Translate.vc / португальский → турецкий / Norad
Norad перевод на турецкий
134 параллельный перевод
Mas os avisos prévios e as emissões NORAD são outra coisa.
Ama DEW çizgisi ve NORAD emisyonu başka bir şey.
Já checamos com a NORAD e AFA, nenhum relatório sobre qualquer objecto não-identificado.
Senin de aynı rüyayı görmüş olabileceğini düşündüm. Dün gece çok zor uyudum.
Áreas alvo previstas NORAD regiões 25, 26.
Hedef alan projeleri : NORAD çevresi 25, 26.
CinC NORAD declarou DEFCON 3.
CinC NORAD DEFCON 3'ü bildiriyor.
Beringer em NORAD.
Ben NORAD'dan Beringer.
Esta sala grande é o centro de comando de NORAD.
Bu geniş oda NORAD'ın kumanda merkezi.
Fala General Beringer em NORAD.
Ben NORAD'dan General Beringer.
Interpreta um encerramento como destruição de NORAD.
Kapatılmayı NORAD'ın imha edilmesi olarak algılayacak.
.. feito para SAC-NORAD pela Cyberdyne Systems.
... Cyberdyne Sistemleri tarafından SAC-NORAD için yapıldı.
Quem trabalha na NORAD! Ou na vigilância contínua aos mísseis.
Evet, NORAD'da 24 saat füzeleri izlemekle görevli olanlar.
general, informe o NORAD que estamos em DEFCON 3.
General, NORAD'a söyleyin 3. seviyeye geçtik.
- General, é do NORAD.
- General, burası NORAD.
- falei com a Junta no NORAD.
- NORAD'daki yetkililerle konuştum.
Eles tomaram NORAD.
Efendim! NORAD'ı yok ettiler. - Ne?
O NORAD não detectou satélites espiões.
NORAD'ın bu vektörle ilgisi yok.
Os serviços de defesa vigiam o sector 9877, 60 graus de longitude e 50 de latitude.
- NORAD'ın 9877 üzerinde R4'ü var. Yeri belirlendi. 60 derece boylam, 50 enlem.
Preciso de informações do sector 9877 dos Urais. Chuva nuclear e movimentos de tropas vistos pela NATO.
NORAD'ın Urallardan 9877. sektöre ait istihbaratına ihtiyacım var ve son serpinti verileriyle NATO Humlnt'den askeri harekat bilgisine.
Segundo, quero o NORAD e o Comando Espacial a compararem todos os detritos que detectarem.
İkincisi, araştırmacılar. Bilinen tüm uydular göktaşları ve uçan her şeyin yörüngelerini bulun.
O NORAD registou 4 sobre a Europa. Um deles deve atingir Paris.
NORAD, Avrupa'ya doğru giden 4 tanesini belirledi.
Há entre 9 e 12 dessas unidades a operar a partir da Montanha Cheyenne sob o comando do NORAD.
Böyle 9 ile 12 birim, Cheyenne Dağı'nda NORAD kontrolünde çalışıyorlar.
- NORAD, General, nível principal.
- NORAD, efendim. Ana seviye.
E a NORAD continua sem detectar a nave extraterrestre.
- Hayır, efendim. Ve hala gemiden bir iz yok.
General, a NORAD detectou um objecto não identificado a entrar na atmosfera sobre o Pacífico.
NORAD Pasifik üzerinde atmosfere giren tanımlanmamış bir cisim tespit etti.
Com os dados DSP e NORAD devem descobrir alguma coisa, para restabelecer a comunicação.
Onlara ulaşıp iletişimi tekrar sağlayabilmeliler.
Um ataque nuclear em Colorado Springs acabaria com o NORAD.
Colorado Springs'e nükleer saldırı NORAD'ı çıkarır.
alguns quilômetros mais longe, enterrado na montanha, o Norad, que controla os mísseis intercontinentais que estão espalhados por todo o Colorado.
Buradan birkaç mil ötede Norad bulunuyor. Nükleer füzelerimiz için kontrol merkezi. Tümü Colorado'nun her yanına yerleştirilmiş..
A versao oficial será que, às primeiras horas desta manha, cerca das 08 : 00, o CFANA detectou um meteoro a entrar na atmosfera da Terra, e este aterrou algures no Pacífico Norte.
Resmi açıklama şöyle : bu sabah erken saatlerde bir göktaşı NORAD tarafından tespit edildi, göktaşı atmosfere girdi ve Kuzey Pasifik'e düştü.
O CFANA tem conhecimento da aproximação.
- NORAD yaklaştıklarını onaylıyor.
Os primeiros mísseis interceptá-lo-ão dentro de 15 segundos.
NORAD'a göre ilk gönderilen füzeler 15 saniye sonra hedefe varacak.
Pelo menos nove dos mísseis atingiram o alvo.
NORAD, en az 9 Titan II füzesinin hedefine ulaştığını rapor etti.
- Trabalha para a Força Aerea. Faz telemetria do espaço profundo para o CFANA, eu sei.
Hava Kuvvetleri için çalışıyor, NORAD için derin uzay gözlemi yapıyor.
A NORAD disse que o pulso se dissipou antes de sair da atmosfera.
Norad, sinyalin atmosferden çıkmadan önce dağıldığını söyledi.
- Obrigado. - O CFANA disse algo?
- NORAD'dan haber var mı?
Já checamos com a NORAD e AFA, nenhum relatório sobre qualquer objecto não-identificado.
Hava Savunma Komutanlığı ve Federal Havacılık Dairesiyle konuştuk bile. Bölgede tanımlayamadıkları bir şey görülmemiş. Bu olayı göz ardı edemeyiz.
O NORAD inicia a condução de exercícios onde aviões comerciais seqüestrados são pilotados contra o WTC e o Pentágono.
Kuzey Amerika Hava Savunma Komuta Merkezi NORAD, kaçırılan uçakların Dünya Ticaret Merkezi ve Pentagon'a doğru uçurulması tatbikatlarını yürütmeye başlar.
O NORAD planeia um exercício onde um avião é pilotado contra o Pentágono, mas é rejeitado como sendo "demasiado irrealista".
NORAD, bir uçağın, Pentagon'un içine doğru uçurulmasını öngören bir uygulama planlar, ama "fazlasıyla gerçek dışı" olarak görüldüğünden reddedilir.
O NORAD está a levar a cabo inúmeros exercícios militares.
NORAD, pek çok askeri tatbikatın merkezinde yer alır.
OENTRO DE OOMANDO AÉREO DO NORDESTE ROME, NOVA IORQUE O exercício do NORAD começa dentro de 5 minutos.
KUZEYDOĞU HAVA SAVUNMA KOMUTA MERKEZİ ROMA, NEW YORK 5 dakika içinde NORAD tatbikata başlayacak.
Lembrem-se, é um exercício do NORAD.
Bunun bir NORAD tatbikatı olduğunu unutmayın.
Trabalha com o NORAD.
O Hava Savunma Komutanlığıyla çalışıyor.
Spencer, o NORAD diz que o Pai Natal vai estar neste aeroporto às 4h29.
Spencer, Hava Savunma raporu Noel Baba'nın 04.29'da bu havalimanında olacağını söylüyor.
Acabamos de receber um alerta da NORAD, Senhor.
Az önce NORAD'dan bir haber aldık, efendim.
- Debaixo do NORAD, sim.
Bu NORAD'ın altında işte.
Então agora você só quer vaguear pelo NORAD, é isso?
- NORAD'a elini kolunu sallayarak gireceksin öyle mi?
O NORAD dava um salto gigante para si mesmo.
N.O.R.A.D. kendisi için kocaman bir sıçrama elde etti.
Será melhor chamar a NORAD?
- NORAD'ı falan aramamız gerekmez mi?
Dean? Diga aos membros do gabinete para se encontrarem aqui a caminho do NORAD.
Kabine üyeleri burada buluşsunlar.
Colocada num satélite, podem entrar no NORAD indetectáveis.
O kamerayı bir uyduya yerleştirirse, farkedilmeden NORAD'a girebilir.
Não há coordenação entre nós e o NORAD. - Sabe para onde eles vão.
- Nereye gittiklerini biliyorsun!
- Isso será o NORAD.
O NORAD olsa gerek.
A NORAD é que nos chama a nós.
NORAD bizi arıyor.