Translate.vc / португальский → турецкий / Nord
Nord перевод на турецкий
57 параллельный перевод
Em tempo de paz, era actor no "Bouffes du Nort".
Savaştan önce Bouffes-du-Nord Tiyatrosu'nda oyuncuydum.
Gare du Nord!
Gare du Nord.
Há um comboio, às 18 : 30, desta tarde, para Berlim, da Gare du Nord.
Bu akşam saat 6 : 30'da Gare du Nord'dan Berlin'e bir tren kalkıyor.
Porta número 5. Partida eminente do Nord-Express, destino a Moscovo via Berlim.
Berlin üzerinden Moskova'ya devam edecek olan Kuzey Ekspresi, 5 no'lu perondan hareket etmek üzeredir.
Passava os dias na rua... as noites na Gare du Nord.
Sokaklarda geçen günler, Tren istasyonunda geçen geceler.
Ele pediu um táxi para a Gare du Nord.
- Oh, evet. Gare du Nord ( Kuzey Garı ) için bir taksi istedi.
Ele pediu um táxi para a Gare du Nord.
- Gare du Nord ( Kuzey Garı ) için bir taksi istedi.
- Eu Conheço-o.
Sizi tanıyorum. - Roy Nord.
- Roy Nord.
Memnun oldum.
Está um homem lá, e é o Roy Nord em pessoa.
Orada bir tek kişi var, o da Roy Nord'un ta kendisi.
Eu ouvi Sr. Nord e acredito no que ele disse!
Ben Bay Nord'u duydum, ona inanıyorum.
Nord? Nord?
Nord?
Nord, é mesmo difícil de encontrar.
Nord, sizi bulmak amma zor oldu.
- Comece a trazer as pessoas para aqui.
- O insanları buraya gönderin. - Nord.
- Nord!
- Kim var orada?
Nord, espero que consigas.
Nord, umarım başarırsın.
- Até amanhã na Gare du Nord.
- Yarına kadar, Gare du Nordda!
O ovo, o verdadeiro ovo será levado numa mochila, num comboio que sairá de Gare du Nord às 9h30. - Obrigado.
Yumurta, gerçek yumurta Kuzey Garı'ndan 09 : 30'da çıkacak olan bir trende sırt çantasında yola çıkarılacak.
.. Paris, Gare du Nord.
Paris, Gare du Nord.
Palmas para Mrs Arlene Nord!
Lütfen Bayan Arlene Nord'a merhaba diyin.
Quando precisarem de cadeiras desdobráveis... falem com o Nord.
ve lütfen hatırlayın, bütün katlanan sandalye ihtiyaçlarını için, Nord'lardakileri kiralayın.
Levei-o até à Gare du Nord e foi a última vez que o vi.
O telefon ettikten sonra araba ile gara götürdüm sonra bir daha onu görmedim
Ao meio-dia de amanhã, vá à Gare du Nord.
Yarın öğleden önce, Gare du Nord'a gidin.
Na esquina da Denain e da rua Dunkerque, em frente à Gare du Nord.
Tren istasyonundaki Denain Bulvarı'nın köşesi.
Não te lembras que quando criança os teus dentes caíam e voltavam a crescer, e colocavas o velho sob o travesseiro para que o Deus nórdico Othar, o Colecçionador de Dentes te deixasse uns trocos?
Hatırlamıyor musun küçük bir çocukken dişin yerinden sökülürdü... ve yenisi çıkardı, sen de eskisini yastığın altına koyardın böylece eski Nord... tanrısı Diş Toplayıcı Othar onu alıp yerine Pickle-Nickle koyardı?
Os documentos guardados no cofre de Genebra resumem a minha vida, que foi profundamente alterada na Primavera de 1938, frente à estação de comboios, Gara do Nord, em Bucareste.
Cenevre'de, kiralık kasadaki belgeler, Bükreş'teki "Kuzey Garı" tren istasyonunda, 1938'in ilkbaharında, derinlemesine değişen hayatımı özetliyor.
Avec la mer du Nord
iKuzey denizi için
Xeja bem-vinda ao Norte....
"ch'nord". Khuzey'e hoşgeldiniz...
Bem-vinda ao "ch'nord"...
Khuzeye hoşgeldiniz "...
Tudo acontece por uma razão. Se nós não tivéssemos ficado lá mais tempo, nunca saberíamos que os Nórdicos se juntaram aos Mayans.
O depoyu basmasaydık Nord-Maya ittifakını öğrenemeyebilirdik.
Devíamos limpar um par de Nórdicos, Clay, é o que devíamos fazer, ok?
Birkaç Nord'u halletmeliyiz, Clay, yapmamız gereken bu...
Certamente na casa dos Nord.
Kesinlikle Nords'un alanına dahil.
Só podem ser os nórdicos, a traficar no Dog outra vez.
Nord lar olmalılar yine "H.Dog" ile anlaşmışlardır
Como é que anda... a lista dos Nórdicos por estes dias?
Nasılmış, mm bu Nord'un eleman listesi?
O teu alvo é um homem que se chama Christopher Nord.
Hedefin Christopher Nord adında bir adam. Mutant.
O Nord tem uma filha.
Nord'un bir kızı var.
50 minutos até à Estação Norte.
Gare du Nord'dan 50 dakika uzakta.
Esta é a trilha secundária de Gare du Nord para Verneuil.
Burası Kuzey Verneuil İstasyon'u ikinci yolu.
O teu alvo é Christopher Nord.
Hedefin Christopher Nord adında bir adam. Mutant.
Christie Nord está em perigo!
- Christie Nord tehlikede.
Para poder gastar 10 minutos a ir ao Jardin des Tuileries, onde existe a maior concentração desses vermes alados, reduz as hipóteses a uma, a Gare du Nord, onde chegará a tempo de apanhar o comboio das 11h04 para Berlim.
Ama Jardin des Tuileries'e ulaşması on dakika sürer. Orası kanatlı musibetlerin en yoğun olduğu yer. Bu durumda geriye Kuzey Garı kalıyor.
Dizem que as forças aliadas planeiam invadir Nord-Pas-de-Calais.
Ortalıkta müttefik kuvvetlerin Nord-Pas-de-Calais'i işgal edeceği yönünde söylentiler var.
Sabemos que as forças aliadas irão atacar Nord-Pas-de-Calais.
Müttefiklerin Nord-Pas-de-Calais'e saldıracaklarını biliyoruz.
O batalhão leste irá ser todo enviado para Nord-Pas-de-Calais!
Doğu taburunun tamamı Nord-Pas-de-Calais'e gönderilecektir.
Não vamos para Nord-Pas-de-Calais.
Nord-Pas-de-Calais'e gitmiyoruz.
Gare du Nord, Plataforma 4, em uma hora.
Gare du Nord, Pier 4, bir saat içinde.
Apanhar um táxi para a Estação do Norte.
Gare du Nord'a taksi tutalım mı?
O Tavitian tomou o controlo de Ceux de la Resistance Nord e uniu-a à sua Resistência Maquis.
Tavitian, Ceux de LA direnişinin başına geçti ve Maki direnişçileriyle birleştirdi.
Nord!
Nord!
Ela arruinou-me, Ali Kerem!
Yaktılar beni Ali Kerem! Yediler beni Nörd Ali!
Ela cegou-me!
Kör ettiler beni. Kör ettiler beni Nörd Ali! Kör ettiler beni Nörd Ali!