Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Norfolk

Norfolk перевод на турецкий

375 параллельный перевод
Eu fui enviado para Norfolk.
Görev için Norfolk'a gidiyorum.
- Para ti também.
- Sen de. Norfolk?
Que um amigo ágil traga o Duque de Norfolk!
Ayağına tez bir ulak derhâl Norfolk Dükü'ne gitsin. Ratcliffe, sen veya Catesby.
Senhor de Norfolk!
- Lord Norfolk?
Norfolk, muitas estocadas haverá...
Norfolk, kapışma zamanı geldi, değil mi?
Bom Norfolk, vai logo tomar teu cargo.
Aziz Norfolk, hadi hemen görevine git.
Levanta-te amanhã com a cotovia, gentil Norfolk.
Yarın şafakla birlikte kalkarsın, sevgili Norfolk.
Nossos arqueiros permanecerão no centro. D. João, Duque de Norfolk, D. Tomás, Conde de Surrey A infantaria e a cavalaria.
Okçular toplu olarak ortada yer alacak ve başlarında Norfolk Dükü John ile Suffolk Kontu Thomas bulunacak.
Que pensas, Norfolk?
Ne diyorsun, Norfolk?
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
"Norfolk'lu Jack,..." "... canını tehlikeye atma,... " "... efendin Dick... "
Meu senhor de Norfolk, socorro, socorro!
Lord Norfolk, yetişin!
Tem estado em cima dele, desde que saímos de Norfolk.
Norfolk'dan ayrıldığımızdan beri onu azarlıyorsunuz.
Estavam encostados contra a parede, mas os idiotas em Norfolk acharam que seria mais justo assim.
Bağlandı, düğümlendi ve duvara çakıldı ama Norfolk'taki salaklar bu şekilde daha sportmen davranacaklarını sandılar.
O Norfolk apelou por ti para Chanceler de Inglaterra, antes de sair.
Norfolk gitmeden önce ileride senin Basmabeyinci olacağını söyledi.
Mas o Norfolk disse, se o Wolsey caísse...
Norfolk dedi ki, Wolsey düşerse, sen...
O Duque de Norfolk, Alto Dignatário de Inglaterra.
Norfolk Dükü, devlet teşrifatçısı.
Uns, como o Norfolk, seguem-me porque uso a coroa.
Norfolk gibileri arkamda, çünkü taç bende.
Meu caro Norfolk, não estamos na Espanha.
Sevgili Norfolk, burası İspanya değil.
Sois um doido!
Norfolk, sen aptalsın!
Não há, no meio destes músculos, nenhum tendão que satisfaça o apetite... de Norfolk, não mais que Norfolk? Há!
Bunca kasın içinde, Norfolk'un bir içgüdüsüne hizmet etmediği halde... mizacını belirleyen bir sinir yok mu?
O Duque de Norfolk deveria ter sido executado por alta traição, mas o Rei faleceu de sífilis na noite anterior.
Norfolk Dükü de vatana ihanet suçundan idam edilecekti... ama infazdan bir gece önce Kral frengiden öldü.
Hoje, em Nova Escócia, Mr. Roy Bent, de North Walsham em Norfolk, tornou-se o primeiro homem a atravessar o Atlântico de triciclo.
Bugün Nova Scotia'da, North Walsham Norfolk'tan Bay Roy Bent Atlantik'i üç tekerlekli bisikletle geçen ilk adam oldu.
- É um casaco de Norfolk, não é?
- Bu bir Norfolk ceketi, değil mi?
Afinal, estamos em Norfolk.
Ne de olsa, Norfolk'tayız.
Baker, Mooney, prisioneiro de Norfolk.
Baker, Mooney, Norfolk'tan mahkum.
A vossa ordem não foi assinada, portanto, ainda estão em Norfolk.
Emirleriniz tasdik edilmemiş. Yani hala Norfolk'tasınız.
- Para Norfolk.
- Norfolk'a.
Vemo-nos em Norfolk.
Norfolk'ta görüşürüz.
Em 1997, foi director da Holcox Manufacturing, Norfolk, Virgínia.
1997'de Norfolk, Virginia'daki Holcox İmalat'ın müdürüymüş.
Para Sir Harry Norfolk ", o nosso inglês.
Sir Harry Norfolk'a. " Bizim İngiliz bu.
E o senhor, Sr. Norfolk.
Ya siz Bay Norfolk?
Os meus braços vão parar a Essex, o meu tronco a Norfolk,.. ... e os meus órgãos genitais a uma árvore, algures em Rutland.
Kollarımı Essex'e, gövdemi Norfolk'a atar, organımı da Rutland'da bir ağaca asarlar.
É aquele Duque de Norfolk.
Şu Norfolk'lu Earl.
Esta é a vossa rádio de clássicos favorita em Norfolk, Virgínia...
Virginia Norfolk eski sevdikleriniz istasyonunu dinliyorsunuz...
Vão enviar um submersível da base de Norfolk.
Norfolk'tan hemen bir Sualtı Kurtarma Aracı getirmeye çalışıyorlar.
Diga também que em Norfolk, uma jovem camponesa... converteu-se claramente em pó... E dissipou-se.
Norfolk'un küçük bir kontluk olduğunu da söyle toz bulutlarının havada dönüşleri gözle görülür ve buz fırtınalarında toz bulutları uçuşur.
Todos os homens aqui são de... Norfolk.
Çoğunluğu artık deneyimli askerler.
Neste momento deve estar em Norfolk, na aldeia de Reepham.
Şimdiye Reepham'ın kasabası Norfolk'a varmış olmalı.
Nove meses depois da suposta queda de um óvni em Roswell, o USS Eldridge desapareceu do arsenal da Marinha de Filadélfia, e reapareceu minutos depois a milhas de Norfolk, na Virginia.
Roswell New Mexico'daki UFO kazasından 9 ay sonra,... USS Eldridge gemisi sadece radar ekranlarından gizlenmekle kalmadı aynı zamanda Philadelphia Donanma Merkezi'nden tamamen yok oldu. Birkaç dakika sonra yüzlerce mil ilerideki Norfolk Virginia'da ortaya çıktı.
Deve-se apresentar imediatamente em Norfolk.
Acilen Norfolk'a gitmen isteniyor.
Se conseguir ultrapassar os seus oponentes, terá que afundar as embarcações da base naval de Norfolk.
Eğer yakalanmayacak kadar iyiysen, burada Norfolk'taki deniz üssündeki bir gemiyi batırmaya çalışacaksın.
Vou dar-te dois torpedos verdadeiros e colocarei um navio falso em Norfolk.
Sana iki gerçek torpido vereceğim. Norfolk Limanına da bir hedef gemisi ayarlayacağım.
O intruso provavelmente vem de Norfolk.
Yabancı muhtemelen Norflok'tan geliyor.
Não preciso. O Dodge não faria isto a não ser para atacar Norfolk.
Zorunlu değilim, Dodge Norfolk'a baskın yapmayı düşünüyorsa ortalarda gözükmez.
Norfolk.
Norfolk.
- O quê? Ele não se dirige para Norfolk, senhor.
- Norfolk'a gitmiyor efendim.
- Devemos atacar Norfolk agora.
- Norfolk'a tam yol gitmeliyiz.
Venho da delegação de Norfolk para coordenar um inquérito.
Norfolk Bölge Ofisi'nden bu soruşturmayı koordine etmek için çağrıldım.
Pelo que sei, remexer no gabinete de uma pessoa é considerado invasão de privacidade.
Norfolk'te ne yapıyordunuz bilmiyorum ama son kontrol ettiğimde bir adamın ofisini talan etmek gizliliği ihlal olarak değerlendiriliyordu.
Norfolk?
- Evet.
Agora, seu bisavô... era o Virginiano Patrick Henry.
Burada Norfolk'dan...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]