Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Nostradamus

Nostradamus перевод на турецкий

258 параллельный перевод
O Presidente Barbenfouillis seleciona cinco colegas para o acompanharem. Nostradamus, Acofibas, Omega, Icomegas e Bagafarraganus.
Başkan Barbenfouillis kendisine eşlik edecek beş meslektaşını belirler Nostadamus, Alcofrisbas, Omega, Micromegas ve Parafaragamus.
"e túmulos de cidades" De acordo com uma antiga lenda, Nostradamus foi enterrado aqui
"Ve şehirlerinizi mezar." Bir efsaneye göre Nostradamus burada gömülü.
Nostradamus? Para mim parece um grupo de rock
Nostradamus, rock grubu değil mi?
Sob uma daquelas podes encontrar lado a lado o crânio ou caixa torácica Nostradamus
Belki, onların altında yan yana buluruz. Nostradamus'un kafatasını veya kemiklerini.
É Nostradamus
İşte, Nostradamus!
É escrito por Nostradamus
Nostradamus, yazmış.
Nostradamus.
- Nostradam. Nostradam.
Nostradamus.
Nostradam.
Conheço alguma coisa sobre Nostradamus.
- Nostradamus var.
Nostradamus falou acerca de 3 irmãos.
Nostradamus, 3 erkek kardeşten bahsetmiş.
Eu não estou a falar de Nostradamus ou da Mãe Shipton ou do Russell Grant ou da puta Mystic Meg -
Nostradamus'tan, Shipton Ana'dan Russell Grant veya Mistik Meg'den bahsetmiyorum.
Coisas que o profeta viu seu nome era Michel de Nostradamus o grande sábio, desprezado pela ciência mas honrado pelos especialistas que estudaram seu trabalho.
Büyük fütürolojist Michel de Nostradamus'un geleceği görme gücü bilim adamları tarafından küçümsenmesine rağmen onun yazdıkları üzerine araştırma yapan uzmanlar tarafından övülür.
A coisa mais importante sobre Nostradamus era seu...
Nostradamus ile ilgili en önemli şey...
Nós devemos tentar analisar o trabalho de Nostradamus de uma prespectiva...
Nostradamus'un çalışmalarını, başka bir perspektiften analiz etmeye çalışıyoruz.
Existe alguém que tenha estudado o assunto conhecido, Nostradamus nunca falou sobre uma data específica, mas sobre a Terceira Guerra Mundial,..... e quanto o Anti-Papa...
Onun çalışmalarını inceleyen herkesin bildiği gibi Nostradamus, asla kesin bir günden söz etmemiştir fakat Üçüncü Dünya Savaşı ve Deccal hakkında...
O Nostradamus não tem nada haver com tudo isso.
Nostradamus'un bunla bir ilgisi yok.
Nostradamus!
Nostradamus!
Do Nostradamus, poeta apocalíptico do século XVI.
Nostradamus'dan, 16. yüzyıl kıyamet şairi.
Nostradamus e nas Revelações? Na destruição do mundo?
Nostradamus ve Revelations ( vahiyler )... dünyanın yıkımına?
Nem Nostradamus o previu!
Nostradamus bunu görmemiş.
Goebbels, cedo se apercebeu de uma grande fonte de conhecimento místico, as profecias de Nostradamus.
Goebbels kısa zamanda muhteşem bir mistik bilgelik kaynağına ulaştı : Goebbels kısa zamanda muhteşem bir mistik bilgelik kaynağına ulaştı : Nostradamus'un kehanetleri.
Um do mais célebres videntes de todos os tempos, Nostradamus completou a sua grande obra de profecias em 1555.
Tüm zamanların en meşhur kahinlerinden biri olan Nostradamus kehanet başyapıtını 1555 yılında tamamladı.
Para Goebbels, Nostradamus era uma ferramenta de propaganda perfeita, cujo trabalho podia ser interpretado como a previsão de uma grande vitória no futuro da Alemanha.
Goebbels'e göre Nostradamus harika bir propaganda aracıydı. Çalışması, Almanya'nın geleceğindeki büyük zaferi öngördüğü şeklinde yorumlanabilirdi.
As profecias de Nostradamus estão escritas em poemas de quatro linhas chamados quadras e são tão densos e esotéricos que se podem interpretar de muitas formas diferentes.
Nostradamus'un şiirleri dörtlükler halinde yazılmıştı. Oldukça üstü kapalı ve ezoteriktiler. Farklı biçimlerde yorumlanmaya açıktılar.
Para interpretar o profeta francês, Goebbels recrutou um astrólogo de renome e perito em Nostradamus,
Fransız kâhinin yazdıklarını yorumlaması için Goebbels ünlü bir astrolog ve Nostradamus uzmanı olan Karl Ernst Kraft'ı işe aldı.
Nostradamus deve, uma vez mais, ser citado.
Nostradamus'tan bir kez daha alıntılar yapılmalı. "
Sim, fizeram um panfleto com as profecias de Nostradamus e lançaram-no por toda a França.
Nostradamus'un kehanetlerinin yazıldığı broşürler bastırıp Fransa üzerine havadan dağıttılar.
Os Serviços Secretos Britânicos descobriram a farsa, e reconhecendo o seu potencial propagandístico, começaram a combater com a sua própria campanha de Nostradamus.
İngiliz İstihbaratı hileyi anladı ve bunun propaganda potansiyelinin farkına vardı. Kendi Nostradamus kampanyalarını başlattılar.
Produziram um volume com 50 profecias falsas de Nostradamus que prediziam uma vitória britânica na Guerra.
İngiletere'nin savaşı kazandığını öngören elli sahte Nostradamus kehaneti ürettiler.
Tal como antes os Nazis inundaram a França com profecias falsas de Nostradamus, os Aliados introduziram a sua própria propaganda negra na Alemanha.
Naziler'in Fransa'yı sahte Nostradamus kehanetlerine boğması gibi... Naziler'in Fransa'yı sahte Nostradamus kehanetlerine boğması gibi Müttefikler de Almanya'ya karşı kendi kara propagandalarını yürüttüler.
Quero dizer, falsificar documentos, falsificar revistas, falsificar quadras de Nostradamus.
Belgeleri kopyalamak dergileri kopyalamak, Nostradamus dörtlüklerini kopyalamak.
Karl Kraft, o homem que facultou a Goebbels as poderosas reinterpretações de Nostradamus, juntamente com previsões astrológicas inacreditavelmente precisas, sofreria o pior dos castigos, de acordo com um antigo colega.
Goebbels'e Nostradamus'un kehanetlerini yeniden yorumlayan... Goebbels'e Nostradamus'un kehanetlerini yeniden yorumlayan ve dikkat çekici tahminleriyle tanınan Karl Kraft eski bir meslektaşına göre en ağır şekilde cezalandırıldı.
Não é uma predição do Nostradamus?
Nostradamus bunu söylememiş mi?
Nostradamus, Mediamus, Leite de Misericórdia, in media noslaudamas.
Nostradamus, Mediamus, Merhemet Sütü, noslaudamas.
O tipo que o escreveu era um género de Nostradamus.
Bunu yazan adam bir tür Nostradamus'tu.
Uma mistura de Da Vinci e Nostradamus.
Da Vinci Nostradamus'la buluşur.
Boa tentativa Nostradamus.
İyi denemeydi Nostradamus.
O Nostradamus previu-o.
Nostradamus bunu öngörmüş.
Obrigado pela informação, Nostradamus.
Uyarı için teşekkürler, Nostradamus.
- O Médio Oriente, o fim do mundo.
Bütün bu sorunları. Ortadoğu'yu, dünyanın sonunu. Nostradamus o.
- Nostradamus. Quasimodo é o Corcunda de Notre Dame.
Quasimodo, Notre Dame'ın Kamburu.
Há o Nostradamus e a Notre Dame.
Nostradamus ve Notre Dame.
Ganhei o apelido de Nostradamus!
- Bana Nostradamus ismini taktılar!
E nunca ninguém culpou o Nostradamus quando as más noticias chegaram.
Kara haber vardığında, Nostradamus'u kimse suçlamadı.
Leste as Profecias de Nostradamus?
Nostradamus'un Kehanetler'ini okumuş muydun?
Nostradamus.
Nostradamus.
Joana d'Arc, Rasputin, Nostradamus, eles também ouviam vozes, tal como tu.
- Joan of Arc, Rasputin, Nostradamus, hepsi bu sesleri duydular, senin gibi.
Sabes, como Nostradamus?
Nostradamus gibi mesela.
Que se foda o Nostradamus!
Nostradamus'u boş ver!
Quase 400 anos depois de Nostradamus ter escrito o seu livro.
Nazi Almanyası'nın Polonya'yı işgalini Nostradamus yaklaşık dört yüz yıl önce kitabında yazmıştı.
Karl Ernst Kraft.
... Goebbels ünlü bir astrolog ve Nostradamus uzmanı olan Karl Ernst Kraft'ı işe aldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]