Translate.vc / португальский → турецкий / Nöel
Nöel перевод на турецкий
15,617 параллельный перевод
- Um especial de Natal em direto.
- Canlı Noel özel şovu.
Podes ser o homem que salvou o Natal.
Noel'i kurtaran adam olabilirsin.
Posso salvar o teu Natal.
Senin noel'ini kurtarabilirim.
Feliz Natal.
Mutlu Noel'ler.
É véspera de Natal.
Noel arifesi.
- Precisamos de música natalícia.
- Müziğe ihtiyacımız var. Noel müziği.
No primeiro dia de Natal...
# Noel'in ilk gününde #
Que estás sozinho Nesta época de Natal
# Noel mevsiminde yalnız kaldığında #
Do amor no dia de Natal
# Noel gününden sevgilerle #
Sozinho no dia de Natal
# Noel gününde yalnızım #
- Sou o Fantasma do Natal do Presente.
- Bugünün Noel'in hayaletiyim.
Natal
# Noel #
Mas nem parece ser Natal
# Fakat hiç de Noel gibi değil #
Mas é dia de Natal
# Ama bugün Noel günü #
Feliz Natal a todos.
Herkese mutlu Noel'ler.
Feliz Natal!
Mutlu Noel'ler.
- Feliz Natal!
- Mutlu Noel'ler.
Vamos ter de tomar uma decisão de Natal.
Bir Noel kararı alacağız.
Era véspera de Natal
# Noel Arifesiydi, yavrum #
Não verei outra
# Başka Noel görmeyeceğim #
Portanto, feliz Natal
# Bu Noel çok mutluyum #
Quando me pegaste na mão Numa fria véspera de Natal
# Soğuk Noel arifesinde elimi tuttuğunda #
E os sinos tocavam Durante o dia de Natal
# Noel günü için çanlar çalıyor #
E os sinos tocavam Durante o dia de Natal
# Noel günü için # # çanlar çalıyor #
Chegou a hora do Pai Natal Aparecer nesta noite
# Noel babanın zamanı, gece yarısı tüylerini ürpertir çünkü #
O Pai Natal quer amor
# Noel baba biraz sevgi istiyor #
O Pai Natal quer amor já
# Noel baba şimdi biraz sevgi istiyor #
O Natal é para as crianças E quero que sejam felizes
# Noel çocuklar için, Onları memnun etmek istiyorum #
Mas, agora, é véspera de Natal
# Fakat şu an, anne Noel arifesi #
Sou o Rei do Natal.
Noel kralıyım ben.
Cuidado, o Pai Natal voltou.
Dikkat edin, yaşlı Noel Baba döndü.
Feliz Natal, Sr. Murray.
Mutlu Noel'ler, Bay Murray.
É dia de Natal?
Noel mi?
Boas novas pelo Natal E um próspero Ano Novo
# Noel için iyi haberler Ve mutlu bir yıl #
- Feliz Natal, Bill.
- Mutlu Noel'ler Bill.
- Feliz Natal, Paul.
- Mutlu Noel'ler, Paul.
- Feliz Natal, Sr. Murray.
- Mutlu Noel'ler, Bay. Murray.
- Feliz Natal, Dimitri.
- Mutlu Noel'ler, Dimitri.
Feliz Natal para todos.
Herkese mutlu Noel'ler.
- Feliz Natal.
- Mutlu Noel'ler.
Esse sistema de entretenimento vai chegar aos EUA mesmo a tempo do Natal, e isso vai ser o fim.
Eğlence sistemi zamazingosu noel zamanı ABD'de satışa çıkacak. Ve herkesin dilinde dolanıyor.
Pensei que todas as exposições aconteciam antes do Natal?
Bütün panayırlar Noel'den önce bitti sanıyordum.
Uma rulote com muitas luzes de Natal.
Noel Lamba'lı karavanda yaşıyorum.
Um nobre a favor da reforma é como um peru a favor do Natal.
Reform yanlısı bir asilzade. Noel yanlısı bir hindi gibi.
Lembraste quando a mãe se vestia de Pai Natal?
Annem Noel Baba gibi giyinmişti anımsıyor musun?
Ela era muito magra para o fato de Pai Natal.
Noel Baba kostümü için çok zayıf biriydi.
Trocávamos postais de Natal e coisas assim.
- Noel kartları falan gönderdik.
Desapareceu durante as férias de Natal.
Noel tatilinde kayboldu.
Iremos ver-nos no Natal, ano sim, ano não.
İki senede bir Noel'de görüşeceğiz.
Adivinha quem o Noel Kahn levou ao Baile de Finalistas?
Noel Kahn baloya kimi getirmiş bil?
Quando fiz 12 anos, a mãe comprou-me este lindo vestido amarelo para o Natal.
On iki yaşıma bastığımda annem bana noel için bu güzel sarı elbiseyi aldı.