Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Ok

Ok перевод на турецкий

59,298 параллельный перевод
OK, está bem.
Tamam, peki, olur.
OK.
Peki.
OK, olha...
Tamam. Tamam, dinle.
OK. Não sei nada sobre a Annie Leibovitz.
Tamam, Annie Leibovitz hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
OK.
- Tamam.
OK. - Tenho ido devagar!
Ağırdan alıyorum.
- OK, cá está.
- İşte geldiler. Evet, şunlara bakın.
OK, eu também não.
Evet, ben de öyle dedim.
- OK.
Peki.
- OK.
- Tamam mı?
OK, então pode vir como namorada de um de nós.
- Tamam, birimizin sevgilisi olarak gelir.
OK.
Tamam.
Vamos continuar a dizê-lo, OK?
Yine de söyleyeceğiz, tamam mı?
Olha, eu estou feliz, OK?
Bak, ben mutluyum, tamam mı?
OK, tudo bem.
Peki, tamam.
Olhei para os pêlos púbicos dele, OK?
Evet orasına baktım, tamam mı?
OK, sabes que mais.
Tamam, neyse, boş ver onu.
OK, então se alguém clicar aqui, acede a um link para os teus quadros.
Birisi burayı tıkladığında senin resimlerine giden bir bağlantı çıkıyor.
OK, percebi.
Tamam, anladım.
Temos de conseguir superar isto, OK?
Bunu aşmanın bir yolunu bulmalıyız, tamam mı?
OK.
- Tamam. - Tamam mı?
- OK.
- Evet.
OK, de novo.
- Evet. Peki, tekrar yapalım.
OK.
Evet, tamam.
Ok, fixe.
Tamam, güzel.
Ok.
Tamam.
Ok?
Tamam mı?
Ok, Jon, já que não vais aceitar um "não, decididamente não", como resposta, do que é que nós estamos aqui a falar?
Tamam Jon, sen'Hayır olmaz, kesinlikle olmaz.'cevabını kabul etmediğine göre burada hangi konudan bahsediyoruz?
Virei ver com está daqui a pouco, ok?
Birazdan gelip sizi kontrol edeceğim, tamam mı?
- Ok.
- Tamam.
Ok.
Evet?
Se ficares aqui, pagas a renda por completo. Ok.
Eğer burada kalacaksan, hepsini sen ödersin.
Ok.
O zaman sorun yok.
Ok, então.
Tamam o zaman.
Ok, o que mais?
Tamam. Başka bir şey?
Ok, eu como que tenho uma espécie de acordo.
Bir çeşit teklifim var.
Ok, isto vai ser um pouco imaturo, mas acho que vai ajudar-te no quadro geral.
Biliyorum, bu senin için biraz erken olacak ama bence, bu sana büyük resmi görmende yardım edecek.
Ok.
Pekâlâ.
Deixa-me só perceber a cena toda... essa coisa da placa e do sobrinho, ok?
Bu yeğen ve plak işini bir araştırayım, olur mu?
É isso. Ok.
O kadar.
Ok, provavelmente fomos longe demais.
Büyük ihtimalle çok ileri gittik.
- OK.
- Tamam.
- OK.
Tamam.
OK?
Tamam mı?
OK, pessoal.
Evet, beyler.
- OK.
- Peki.
- Tenho de ir, OK?
Birkaç özür dilemem gerek.
OK.
Tamamdır.
OK...
Peki.
Ok, Bob.
Söylememi istediğiniz başka bir şey var mı?
Ok, claro.
Tamam, pekâla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]