Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Pagã

Pagã перевод на турецкий

136 параллельный перевод
Roma pagã atingiu o apogeu do seu poder.
Pagan Roma gücünün zirvesinde.
colorida, pagã, afamada pelos seus jogos.
RenkIi, tanrisiz, oyunIariyIa ünIü.
Isso é uma superstição pagã.
Bu bir dinsiz hurafesi.
Mas a sua alma é pagã.
Ama senin ruhun kafir.
Se a minha alma está satisfeita por ser pagã e a sua está satisfeita por ser Cristã, não questionemos a carne por querer permanecer carne.
Eğer benim ruhumda kafirlik... senin ruhunda da Hıristiyanlık varsa.... teni, başka bir teni arzuladığı için sorgulamayalım.
Jamais pensei ver tal coisa, uma pagã ser bem recebida em Israel.
Bunu görmeyi hiç ummuyordum, İsrail'e gelen bir pagan.
Como converter uma pagã ao verdadeiro Deus, se ela não o conhece?
Bir pagan tanrıyı tanımadıkça, onu nasıl kabul edebilir,?
Pior, ele levou essa mulher pagã, para o palácio, ousando instalá-la em aposentos, adjacentes às suas câmaras privativas. Isso diz respeito a ele, não a mim.
Dahası, bu pagan kadının, sarayda kalmasına izin veriyor,... hattâ, ona kendi özel odasının yanında, bir yer bile verdi.
Uma festa pagã! Uma orgia!
Bir pagan alemi!
No Israel que governo não há refúgio, para uma meretriz pagã.
Benim yönettiğim İsrail'de, bir pagana huzur yoktur.
No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado.
Geçen yüzyılda, Roma'nın putperest zulmüne son verip... yeni bir toplumun kurulmasına yol açacak olan... Hıristiyanlık denen yeni dinin... doğumundan önce... Roma cumhuriyeti uygar dünyanın tam merkezinde yer alıyordu.
Não, não, blasfemo, mas quando te vi bela e poderosa como uma jovem divindade pagã...
Hayır, lanet okumuyorum... ama dün aynı bir genç pagan... tanrıçası gibi, güzel ve cüretkardın.
Despertas a pagã que há em mim!
İçimdeki hayvanı uyandırıyorsun.
Alguns dizem que é pagã.
Bazıları buna da pagan adeti der.
A parte pagã honra a lei pagã.
Pagan kısmımız pagan yasasına uyar.
Salvem as almas, escumalha pagã!
Ruhlarınızı kurtarın, imansızlar!
Fedem, sua escumalha pagã!
Sizi kokuşmuş, adi pislikler!
Besta pagã.
Dinsiz imansız şey.
Penso que Rowan Morrison foi assassinada... nas mãos da brutalidade pagã, o que me custa a crer que ocorra em pleno século XX.
Bence Rowan Morrison, pagan barbarlığının bir gereği olarak... katledildi ve ben böyle bir şeyin... 20. yüzyılda gerçekleşmiş olmasına kendimi güç bela inandırabiliyorum.
É idolatria pagã.
Kahrolası putperest idolu.
ROMA PAGÃ
PUTPEREST ROMA
Ela se mostrava muito reticente, e ele lhe disse : "Por acaso não é pagã?"
Kız çok çekingendi ve Jack ona dedi ki : "Ateistliğin yeterli mi?"
Vai praticar a tua religião pagã nas terras exteriores dos barbáricos Juns!
Git kafir dinini kuzeydeki Jun ülkesinde yaşa.
Isto é uma antiquíssima dança, de cultura pagã!
Bu çok eski bir danstı, dinsiz!
O médico contou-lhe então uma antiga lenda pagã.
Şatonun doktoru, Kont'a eski bir putperest efsanesi anlattı.
É sangue de carneiro para a vossa cerimónia pagã.
Putperest ayininiz için koç kanı.
O roxo eclesiástico e o laranja pagão simbolizando a simbiose no casamento entre as tradições pagã e cristã?
Dinci moru ve dinsiz turuncusu, dinsiz ve Hıristiyan geleneklerinin evlilikteki simbiyozunu sembolize ediyor.
O nosso Ser Sagrado não dá explicações a ninguém. E muito menos a uma pagã.
- Bizim Kutsal olanımız kimseye hesap vermek zorunda değil, kaldı ki bir inanmayana.
Sabes, para uma pagã não crente, és realmente brilhante.
Biliyor musun, bir inançsız putperest için gerçekten oldukça zekisin.
Sou mais Techno-pagã.
Teknolojik putperest diyebilirsin.
Hoje, há documentos que provam que as suas crenças se baseavam numa perversão da antiga cultura pagã, uma distorção das batalhas míticas entre as forças do bem e do mal, e uma viagem aterrorizante a um mundo governado por místicos, dementes e homicidas.
Belgeler inançlarının pagan bilgilerine dayandığını kanıtlıyor. Karanlığın ve aydınlığın güçleri arasındaki efsanevi savaşların çarpıtılması ve mistikler, deliler ve katiller tarafından yönetilen bir dünyaya korkunç bir yolculuk.
Entre os Escandinavos, a suástica representava o sol árctico, adorada pela doutrina pagã como portadora de vida e de boa sorte.
İskandinavlar arasında Swastika Kuzey Kutbu güneşinin hatırlatıcısıdır. Pagan inanışlarına göre yaşam ve iyi talih getiren olarak tapılır.
Ao longo do trajecto, penduraram enormes bandeiras vermelhas ostentando caracteres germânicos oblíquos, o símbolo ritual do sacrifício da doutrina pagã.
Yol boyunca, Pagan inancında kurban olmayı temsil eden Germen rünlerinin olduğu devasa kırmızı bayraklar asıldı.
Os restos mortais do rei foram colocados num novo túmulo e Himmler colocou uma coroa de folhas de carvalho um antigo símbolo de origem pagã.
Kralın kalıntıları yeni bir mezara nakledildi ve Himmler antik bir pagan sembolü olan meşe yaprakları serpti.
Em Wiligut, Himmler acreditou ter encontrado a chave para popularizar a antiga tradição pagã na Alemanha moderna.
Himmler, Wiligut'ta antik pagan geleneklerini modern Almanya'da popüler kılmanın anahtarını bulacağına inanıyordu.
Estes rituais tinham como objectivo fortalecer a comunidade pagã da qual, cada homem SS e a sua noiva, passavam a fazer parte.
Bu törenler SS mensubu ve karısının artık bir parçası oldukları pagan cemaatini işaret ederler. ... artık bir parçası oldukları pagan cemaatini işaret ederler.
Assim como lugares sagrados da antiga religião pagã.
Eski pagan dininin kutsal mekanları da.
- Como vestígios de magia negra, xamanismo, adivinhação, religião Wicca, ou de qualquer outra prática pagã ou neopagã?
Büyücü veya kara sanatlar veya şamanizm,... ilahi, wicca veya herhangi bir putperest veya dinsizlerin töreni.
Oh, piedade cruel e pagã!
Çok gaddarsın. Görülmemiş bir canisin.
Pensar que em nossos dias, uma pagã, uma criatura do diabo, pode passear-se pelo tecto da casa de Deus!
Ne günlere kaldık! Bir pagan, şeytani bir yaratık, Tanrı'nın Evi'nde rahatça dolaşıyor.
Que pratiquem sua mágica pagã se sua Deusa me trouxer uma criança.
Tanrıçaları bana bir çocuk verecekse... bırak putperest büyülerini yapadursunlar...
parece, Sua Eminência. Esse vândalo queria dar-lhe uma bro... como parte de um ritual de iniciação pagã.
Bu holigan sizi putperestliğe kabul töreninin bir parçası yapmaya çalışıyordu.
Porque amanhã é o "Meio do Verão" - embora originalmente seja uma festa pagã - o nosso coro vai fazer uma excepção - e apresentar uma canção sobre o coração humano.
Yarının yaz dönümü olması nedeniyle ve aslında dinsizler bayramı olduğu için - koromuz bir istisna yapacak - ve insan kalbiyle ilgili bir şarkı söyleyecek
A pagã mais bela, a judia mais doce.
En güzel putperest, en güzel Yahudi.
A livrar-me desta bruxaria pagã.
Bu pagan sihirinden kurtulmaya.
Se não foi a tua exibição pagã que a causou, o que foi?
Buna seninki gibi tanrıtanımaz davranışlar yol açmadıysa, ne neden oldu peki?
O pentagrama é um ícone da religião pagã.
Beş köşeli yıldız bir pagan inanışı sembolüdür.
Escrito na sua língua pagã.
Belki beni memnun etmek istersin, McRae
São uma maldição pagã da besta que chamamos de Tinhoso.
Desolate One dediğimiz canavardan gelen şeytani lanetlerdir onlar.
Deve ser magia pagã.
Bir tür kara büyü olmalı.
- Morte à vadia pagã!
Pagan sürtüğünü öldürün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]