Translate.vc / португальский → турецкий / Pic
Pic перевод на турецкий
7,006 параллельный перевод
Seu desgraçado!
Seni piç kurusu!
DESTILARIA PAWTUCKET Muito bem, sua sacana linda, mostra-me o que tens.
Pekâlâ, seni güzel piç kurusu bana nelerin olduğun göster bakalım.
Queres tu dizer uma festa para o bastar...
Yani demek istediğim piç partisi...
- Este matulão. - Qual matu...?
Şu büyük piç.
Esse canalha já teve o suficiente, Newt.
Bu kadarı o piç için yeterli, Newt.
Seu filho da mãe!
- Seni piç kurusu. - Seni piç kurusu.
O filho da mãe conseguiu.
Yapacağını yaptı piç kurusu.
- Filho da mãe!
Seni piç kurusu!
Canalha!
Seni piç!
Vem até aqui, seu traidor desgraçado!
Buraya gel Seni piç sıçan!
Bastardos!
Piç herif!
Seu maldito bastardo.
Seni piç kurusu!
Ora, se não é o bastardo da França.
Eğer içerideki Fransa'nın piç oğlu olmasaydı kapıyı çalan hancı olurdu.
O pobre sacana foi tomado de assalto pelos mortos.
Fakir piç ölüler tarafından saldırıya uğradı.
Seu filho da mãe.
Nankör piç seni!
Não sei o que é, mas... O filho da mãe odiava-me.
Derdinin ne olduğunu bilmiyorum ama piç kurusu hıncını benden çıkarıyordu.
A única coisa que se avizinha é a tua cabeça num espigão, cabrão.
Olacak olan tek şey kellenin kazığa geçmesi olacak, piç kurusu.
Não sabes de nada, seu mentiroso.
Cinayet falan bildiğin yok yalancı piç.
Canalhas.
Piç kuruları.
Mereces uma condecoração, por deteres aquele desgraçado, Agente Beeman.
O piç kusurunu durdurduğunuz için takdiri hak ediyorsunuz, Ajan Beeman.
Já que estão todos aqui, quero agradecer-vos por acabarem com aquele malvado, desgraçado covarde, Benham Parsa.
Hepiniz burada olduğunuza göre, Benham Parsa denen adi, korkak piç kurusunun peşini bırakmadığınız için teşekkür etmek istiyorum.
Bastardo.
Seni piç kurusu.
Seu imbecil ingrato.
Seni nankör piç!
Seu filho da mãe.
Namussuz piç seni.
Se um bastardo pode ter poder, a pretensão deles ao poder é menos forte.
Eğer bir piç gücü eline alabiliyorsa, birden bire onların gücü yarı yarıya düşer..
Ouvimos falar do bastardo que governa enquanto o Rei Henrique está fora.
sizi görmek bir şeref. Kral Henry gibi hükmeden bu yakışıklı piç hakkında konuşuluyordu...
Achais que Lorde Hugo esteve envolvido nisto?
- Bu suçluyu hapse atın. - Piç ölmeli!
- A mãe dele enviou um guarda-costas.
O piç zehirden nası ölmedi?
Com o bastardo fora do caminho, Henrique terá de manter a linha intacta.
Henry'e karşı beni koruduğunuz sürece pekala... Piç öldüğünde,
Compreendeis, certo?
Kralın piç varisi, ve gizli kapatması hainin kızı, hırsızlar tarafından öldürülürler... anladın değil mi?
Não sou o primeiro bastardo da família. O pai de minha mãe também teve um. O seu nome era Jonathan Durand.
ailesini koruyan ilk piç ben değilim annemin babasının da bir piç oğlu vardı adı da Jonathan Durand'dı.
Ross, seu filho da mãe! Sai daqui!
Ross, seni piç kurusu!
- Menino gordo, não é?
Minik şişman piç, ha?
Que bastardo arrogante. Bastardo, sim.
Şu kibirli piç, değil mi?
Porém, não é arrogância dizer a verdade.
Piç olan, evet. Ama kibirli olduğumu söylemek zor.
A minha noiva já não pode fornicar comigo. Este idiota pô-la doente.
Gelinim, benimle yaz dönümü arifesinde bile seks yapmamıştı sırf bu piç onu hasta etti diye.
Filho bastardo do avô de Lorenzo, Cosimo de Medici.
Lorenzo'nun büyükbabası Cosimo de Medici'nin piç oğlu.
Um bastardo e uma mulher.
Bir piç ve bir kadın.
Tu és o filho bastardo de um Papa detestável.
Sen nefret dolu Papa'nın piç oğlusun.
Canalha.
- Hayır! - Piç kurusu!
Só de pensar que te deixei aproximar de mim. Sacana de um raio!
Bana yaklaşmana izin vermemeliydim seni melez piç.
Eu confiei em si.
Piç herif! Sana güvenmiştim!
Dás-me um nojo fodido, seu monte de merda fodido, seu verme fodido!
Beni iğrendiriyorsun, pislik herifin tekisin, lanet olası piç.
O que caralho está errado contigo?
Seni hastalıklı piç. Senin neyin var?
Sua merda doente!
Seni hastalıklı piç. "
É giro o cabrão.
Çok sevimliymiş piç.
Foda-se!
Siktir piç!
Filho da mãe! Vá, dê-me um oito.
Vay piç kurusu!
- Desta vez, com mais sentimento! "
- Piç!
Como se... tivesse enganado aqueles malditos cabrões.
O kan emici piç kurularını yenmişim gibi.
Espero bem que aquele imbecil não demore.
O küçük piç hemen buraya gelse iyi olur.