Translate.vc / португальский → турецкий / Portia
Portia перевод на турецкий
300 параллельный перевод
- Portia.
- Portia.
... Portia.
... Portia'yı oynayacak.
Que tal foi o concurso, Portia.
- Merhaba. Gösteri nasıldı? - Berbat.
É grande demais!
- Bu çok büyük! - Büyük değil Portia.
- Não é nada, Portia!
- Bu dev gibi!
Sou infeliz e a mãe não se rala! Cala-te, Portia!
- Zavallı bir haldeyim, umurunda değil.
- Cala-te, Portia!
- Kes sesini.
- Obrigado, Portia. Muito bem. Vens connosco?
- Teşekkürler Portia, geliyor musun?
- Vai para o teu quarto.
Portia, derhal odana git.
Quando soube que o nome da tua filha era Portia, perguntou porque lhe tinham dado o nome de um carro!
Kızının adının Portia olduğunu duyduğunda "neden araba adı vermişler?" Diye sormuştu.
Essa é a Portia.
O Portia.
- Portia?
- Portia mı?
- Quem é a Portia?
- Portia da kim?
Mas se observasses melhor, coisa que não estás a fazer agora, ias ver que a Portia e eu somos pessoas muito diferentes.
Pek niyetin yok ama, biraz sakinleşirsen... Portia'yla benim çok farklı olduğumuzu görürsün.
As coisas mudam, Portia.
Her şey değişiyor Portia.
É a festa de noivado da Portia, para a qual não fui convidado por razões óbvias.
Portia'nın ailesi nişan için davet veriyor. Tabii beni çağırmadılar.
Isso não deve impedir a Portia.
Ama bu Portia'yı durdurmamalı.
Estás mesmo. Se não, porque estarias a espiar a Portia?
Kıskanmasan niye buraya gelip onu gözetleyesin?
Amo-te, Portia.
Seni seviyorum Portia.
Mas há um problema, Portia.
Tek bir şey var Portia.
Com esta proclamação, valido o seu casamento com Portia Charney... e reconheço a sua humanidade.
Bu açıklamayla Portia Charney'le olan evliliğini geçerli kılıp... onu bir insan olarak kabul ediyorum.
Sara, a Portia e a Tanisha.
Sara, bu Portia ve Tanisha.
Á Portia.
- Portia'ya.
- Á Portia.
- Portia'ya.
Portia Richmond foi uma corista famosa no seu tempo.
Portia Richmond, zamanında efsanevi bir revü kızıydı.
- E quanto á Portia Richmond?
- Ya Portia Richmond?
Como conhecem a Portia Richmond?
Portia Richmond'ı nereden tanıyorsunuz?
Foi como se conhecêssemos a Portia desde sempre.
Portia'yı sanki yıllardan beri tanıyorduk.
A Portia apresentou-nos.
Portia bizi birileriyle tanıştırdı,..
- A Portia não quis o nosso dinheiro.
Portia bizden para almadı.
Deixa-me adivinhar. Estás a pensar por que é que a Lacey Duvall tinha uma caixa de música com o nome da Portia Richmond gravado.
Tahmin edeyim, Lacey Duvall'de niye üstünde Portia yazan bir müzik kutusu olduğunu merak ediyorsun.
Vejamos se a Portia levou o fato de banho.
Bakayım Portia yanına mayosunu almış mı.
Acho que o rato do dente nos deixou um pedaço da Portia Richmond.
Diş Perisi, Portia Richmond'ın bir parçasını bırakmış galiba.
Obtém o perfil genético do dente e diz-nos se é da Portia Richmond.
Greg, dişe DNA analizi yap ki Portia Richmond'ın mı görelim.
Se querem saber se é da Portia, têm de arranjar ADN nalgum sítio.
Bunun Portia'ya ait olup olmadığını merak ediyorsanız DNA'yı başka yerden almanız gerekecek.
Portanto, querem ver algo que tenha pertencido a Portia Richmond.
Portia Richmond'ın kostümlerini görmek istemiştiniz değil mi?
Temos fortes suspeitas de que Portia Richmond está morta.
Portia Richmond'ın öldüğünden şüpheleniyoruz.
Encontrámos uma caixa de música no camarim da Lacey Duvall que pertenceu a Portia Richmond.
Lacey Duvall'in tuvalet masasında Portia Richmond'a ait bir müzik kutusu bulduk.
As caixas de música eram da Portia, não minhas.
- Açıkçası hayır. O müzik kutuları bana değil, Portia'ya aitti.
Tem alguma coisa a ver com o desaparecimento da Portia Richmond?
Portia Richmond'ın ortadan kaybolmasıyla ilgisi var mı?
Entretanto, questionamo-lo sobre o desaparecimento de Mrs. Richmond?
Bu arada onu Portia Richmond'ın kaybolmasıyla ilgili sorguluyoruz.
Se disserem á imprensa que morreu e ela chegar de avião toda bronzeada, seremos ambos atacados e considerá-lo-ei responsável.
Öldüğü haberi basına sızarsa ve bronz teniyle bir jetten inerse ikimiz de rezil oluruz. Bundan seni sorumlu tutarım. Beni Portia Richmond seçtirdi Grissom.
encontre a Portia Richmond ou um motivo para o seu homicídio.
Ya Portia Richmond'ı bulursun ya da cinayet sebebini.
Segundo o extracto bancário da Portia Richmond, ela não gastou um cêntimo desde que foi para o Mediterrâneo.
Kredi kart dökümüne göre Portia Richmond Akdeniz'e gittiğinden beri tek kuruş harcamamış.
Os Haynes controlavam as contas bancárias da Portia Richmond, mas tinham de esperar até os cheques poderem ser levantados.
Portia Richmond'ın hesaplarının kontrolü Haynes'lerdeydi. Ama çeklerin karşılığının çıkması için kalmaları lazımdı.
Tens de falar com a Portia!
Portia'yla konuşmanı istiyorum.
Queres vir, Portia?
İstemez misin?
- Seria agradável para a Portia!
- Portia'nın görmesi iyi olur.
Olá, Portia!
- Selam, Portia.
- Talvez a Portia lha tenha dado.
- Belki çok basittir.
O que cobiçava de Portia Richmond?
Portia Richmond'da olup da senin gıpta ettiğin neydi?