Qi перевод на турецкий
648 параллельный перевод
E aí estava eu, um soldador, na Sigma Society, com um QI no alto da escala.
Netice olarak ben, bir kaynakçı, Sigma cemiyetindeydim Sıralamanın üst basamaklarında yer alan bir IQ ile.
Levantei a cabeça e compreendi então que o mundo era sensacional onde até os soldadores tinham alto QI para poderem estar na Sigma Society.
başımı kaldırdım... Ve anladım ki dünya aslında kaynakçıların dahi Sigma cemiyetine girebilecek kadar... yüksek IQ'ya sahip oldukları heyecan verici bir yerdi.
Tenente, por acaso não sabe o seu QI?
Komiser, IQ'nuzu biliyor olabilir misiniz acaba?
Tenente, como é que disse que era o seu QI?
Komiser, IQ'nuz kaç demiştiniz?
No entanto, tenho um QI de 183, oficialmente registado.
Üstelik benim resmen kaydedilmiş zeka katsayım 183.
Eu tenho um QI de 161, mas näo registo nem um terço do que o seu marcou.
Zeka katsayım 161'dir. Yine de sizinkinin üçte biri kadar kaldıramadım.
Devíamos dar mais uma volta até aquele laboratório e elevar o nosso QI em 100 por cento.
Belki su laboratuara tekrar gidip zekâ katsayılarımızı % 100 artırmalıyız.
Olha, Doc, se conseguirmos chegar ao laboratório, eu faco o aumento de QI primeiro.
Dinle doktor, laboratuara girebilirsek zekâ artırıcıyı ilk ben deneyeceğim.
Seu QI tinha cerca de 20 anos.
IQ'su yaklaşık 20 idi.
Nós, Marcianos, descobrimos que aqueles que não são inteligentes o suficiente, para serem confiáveis, os que têm um QI muito baixo, são perfeitamente adequados, para aparecer na televisão.
Biz Marslılar gördük ki, güvenilemeyecek kadar zeki olmayanlar, zeka düzeyi düşük olanlar hala televizyona çıkmaya çok uygun düşüyorlar.
Então é um jornalista com um QI de 140.
140 IQ'ya sahip bir muhabirsin demek.
É a primeira vez que um teste de QI idêntico é feito a criancas escolares de todo o mundo.
Böylesi daha önce yapılmamıştı ilk kez, dünyanın her tarafındaki okul çocuklarına aynı IQ testi uygulanıyor.
Embora o comportamento pareça errático, possui um elevado QI.
Davranışı dengeli olmasa da yüksek IQ'ya sahip.
" Uma dor no pescoço e um QI de três
Boynun ağrır ve IQ'un 3 olur.
Para além disso é uma brilhante artista e tem um QI que nem sei.
Bunun ötesinde parlak bir sanatçı. Ve kaç olduğunu bilmediğim bir I.Q.'ya sahip.
Testes padrão ao QI deram os seguintes resultados.
Standart zeka testleri şu sonuçları verdi :
Estes testes ao QI foram dirigidos injustamente contra o pinguim.
Bu zeka testlerde penguene karşı haksız kültürel önyargı olduğu sanılıyordu.
Já fiz um teste de QI este ano.
Daha bu yıI bir zeka testine girdim.
Perdes o QI sempre que é esmurrada. Quantas vezes a tua cabeça tem de ser esmurrada para alcançares 15.000 dólares?
Her yumruk yediğinde, zekânın bir kısmını yitiriyorsun. 15 bin dolar kazanıncaya kadar, o kafanın daha kaç tane yumruk yemesi gerekiyor?
O QI deles é de tartaruga.
İki rakamlı IQ'larla muhatabız burada.
Mas preferimos o vosso QI elevado em vez dos grandes paus deles.
# Onların harika büyük kasları # Yerine biz sizin yüksek IQ'nuzu tercih edeiz.
Quanto mais assiste, mais pontos de QI você perde.
İzlediğin sürece IQ puanların düşer. Daha sağlıklı çalışma yöntemleri var.
Razoavelmente estável, extremamente inteligente... o QI ronda os 150, e uma grande imaginação.
Makul bir şekilde dengeli, mükemmel bir zeka... IQ 150 puana doğru mükemmel, ve kahrolası bir hayalgücü.
Ele tem um QI de quanto?
IQ'su ne?
Então, ainda estás a estudar essa coisa de QI?
Hâlâ kafanı o entel dantel zırvalarıyla mı dolduruyorsun?
São $ 1.000 por cada ponto do QI.
Yani 1,00 dolar ve IQ kat sayısı.
Ele é extremamente inteligente, QI de 135.
Çok parlak biri. IQ'su 135.
Parece um tipo com um QI adequado.
Zeka düzeyi yeterli bir adama benziyorsun.
Pelo menos, sabemos que a febre não afectou o teu QI.
En azından ayaklarının ısısının zeka seviyenden yüksek olduğunu biliyoruz.
- Um rapaz com um QI de 2005.
- Zekası 2005 olan bir oğlan.
A criança não deve saber o seu próprio QI, com certeza... mas, uh, pode ver que está para além de qualquer dúvida.
Çocuğun kendi IQ'sunu bilmesi istenmez tabi... ama, uh, gördüğünüz gibi bütün kuşkuların da ötesinde.
Quando um jovem com um QI de 216 não consegue fazer uma pequena experiência... bem, não é preciso um Bart Simpson para se aperceber que algo se passa.
216 IQ'ya sahip bir genç adam böyle kolay bir deneyi yapamayınca... şey, bu Bart Simpson'da bazı şeylerin yanlış olduğu manasına gelmez.
Também observei que Michael Bosworth tem um QI acima de 130.
Ayrıca şunu belirtmek isterim ki,... Michael Bosworth'un IQ'su 130'un üzerindedir.
Vê só, Fred, não é o tamanho do nosso QI que interessa mas sim a forma como o usamos.
Bak, Fred. Birisinin IQ sayısı önemli değildir. Nasıl kullandığı önemlidir.
Quer que faça um teste de "QI".
IQ testi yaptırmamı istiyor.
Vais fazer um teste de QI.
IQ testine gireceksin.
Tenho a certeza de que tenho um QI baixo.
Düşük IQ'ya sahip olduğumdan eminim.
- Que tal te saíste no teste de QI?
- IQ testi nasıl geçti?
- Que teste de QI?
- Ne IQ testi?
A mulher com quem ele anda mandou-o fazer um teste de QI para um curso que ela está a tirar.
Çıktığı kadın kurs için, onun IQ testine girmesini istiyor.
Os testes de QI são uma tanga pegada.
IQ testleri tamamen saçmalık.
- Sabes que eu nem sei o meu QI?
- Ben IQ'mu bilmiyorum bile.
Havia de ser bonito. Falsificar um teste de QI.
IQ testinde hile yapmak, işte bu özel bir olay.
Os testes de QI não querem dizer nada.
IQ testleri bir şey ispatlamazlar.
- Um teste de QI.
- IQ testi.
- Por que estás a fazer um teste de QI?
- Neden IQ testi yapıyorsun ki?
Por que estás a fazer um teste de QI para o George?
Ama neden George için IQ testi yapıyorsun?
- Que tal te safaste no teste de QI? - Tive 85.
IQ testin nasıl geçti?
Os testes de QI têm sempre aquela primeira questão onde nos ensinam a preencher o círculo.
IQ testlerinde her zaman en başta size dairenin içini nasıl dolduracağınızı gösterdikleri örnek soru kısmı vardır.
O QI dele é de 140.
140 IQ.
Ele até tropeça no QI.
I.Q.'su tökezleyip duruyor.