Translate.vc / португальский → турецкий / Rest
Rest перевод на турецкий
140 параллельный перевод
Pensei tê-lo apanhado com uma sequência por isso, apostei tudo.
Kentle onu haklarım sanmıştım rest çektim.
When his daddy died my daddy rest in my mama's arms
* Babası öldüğünde, babam huzuru annemin kollarında bulmuş *
Não importava o que o resto do mundo dizia. Nós fizemos o que estava certo.
No matter what the rest of the world was saying... we did the right thing.
Não será com certeza outra interpretação totalmente inesperada, de "God Rest y Merry, Sr. Blackadder"!
Elbette ki, "Tanrı sana huzur versin Bay Blackadder" ın tamamıyla beklenmeyen bir yorumuyla değil umarım.
The rest of you better follow.
Geri kalan da devam edecek.
Descanse.
Just rest.
Estás a ver ali o Red Apple Rest?
Şurayı görüyor musun? Red Apple Rest'i.
Não há nada que conversar.
- Sanırım rest çektin. - Ortada konuşacak birşey yok.
O que temos aqui em Shady Rest, é um suga-almas egípcio.
Bu huzurevinde olan şey, bir çeşit Mısırlı ruh emici.
E o pessoal lá em cima, em Shady Rest... também têm a deles.
Ve yukarıda huzurevindeki ahali de halen ruhlarına sahip.
Sim, de uma determinada maneira, sim como me digo freqüentemente, se os franceses dessem lições ao resto do mundo de assimilação e de integração,
Doch, in gewisser Weise schon, weil ich mir oft sage, wenn die Franzosen dem Rest der Welt Lektionen erteilen in Assimilation und Integration,
Vamos para Glendale.
Bütün arkadaşlarına rest çekti.
Estou dentro.
Rest.
Ele está dentro.
Rest dedi.
Tudo dentro.
Rest.
Vou meter tudo dentro porque acho que ele está a fazer bluff.
Rest dedim çünkü blöf yaptığını düşünüyorum.
Tudo dentro. £ 20.000.
Rest. 20.000 papel
O Richie vai mentir, e depois esperam até que jogues tudo.
Richie sana kendini belli edecek ve senin rest çekmeni bekleyecekler.
Eu aposto tudo.
Rest diyorum.
Porque é que não apostas tudo e eu cubro?
Neden rest demiyorsun bende göreyim?
Sim, aposto tudo.
Evet Rest.
E decidi entrar, apostando tudo.
Ve şimdi de rest çekiyor.
- Howard Lederer vai apostar tudo.
- Howard Lederer yukarıdan geliyor. Rest.
Aposto tudo...
Rest.
Há um tipo a aceitar apostas na área de descanso 15.
Rest Stop 15'te kamp kuran bahisçi var.
O que é a área de descanso 15?
Rest Stop 15 nedir?
Já ouviste falar na área de descanso 15?
Rest Stop 15'i biliyor musun?
Aposto tudo.
Rest.
- Cobre a aposta, com tudo.
- Görüldü. Rest
Aposto tudo. Seis milhões.
Rest. 6 milyon.
Tudo em jogo.
Rest.
Vai descansar aquela cabeça de vento.
Gone to rest his weary head.
Toby, apostei tudo na primeira jogada. Não achas que também posso ter cartas boas?
Bak Toby, daha ilk elde hepsini rest çekiyorum,... sence bu benim elimde de çok iyi kartlar olduğunu göstermez mi?
A : Eu vou-vos cobrir a todos... e B :
Öncelikle rest diyorum.
Aposto tudo.
Rest!
" Que Deus os faça descansar felizez, cavalheiros não há o que temer.
* god rest ye merry gentleman, let nothing you dismay *
de Manhattan, casaram-se ontem à noite na Igreja Episcopal Heavenly Rest.
"Dün akşam kilisede evlendiler."
Sem um bom suporte para descansar, o corpo é afectado causando dores nas costas e nas pernas.
Without a good support at rest, the body is affected causing fatigue in the legs and torso.
É hora de ir para a cama, minha tontinha, pequenina Lily, é tempo de descansares a tua pequenina cabeça.
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head.
Achei que se apostasse tudo, acabava na rua com uma lata vazia e um cobertor emprestado.
Eğer rest çekmiş olsaydım. Bir yerlerde teneke bir kupa ve bulduğum battaniyeyle evsiz kalırdım.
Supernatural - S03E16 "No Rest For The Wicked"
Çeviri : kojiro
Vamos a isto!
Rest diyorum.
Then his mind can be released from torment, and he can rest in peace.
Böylece acı çekmekten kurtulur ve huzur için yatar.
Muito bem. Aposto tudo.
Tamam, rest.
Quatro dias seguidos e nem um descanso.
İki hafta keyifli Rest
O resto são... bem, parecem mais uma seita de seguidores de que curiosos.
The rest are...
Esta é a minha cama.
WHEN I DiE AND THEY LAY ME TO REST! BU BENiM YATAGIM. !
Oiçam, rapazes, olhem bem para esta marcazinha!
WHEN I THOUGHT I'D LAY MYSELF DOWN TO REST! HEY BEYLER. SU MEYVELi KEKE BAKIN.
- Aposto tudo.
- Rest.
- Sim?
- Umarım çok ileri gittiğimi düşünmezsin ama Rest Stop 15'e gitmeyi düşünüyorum. - Evet?
Tomou conta por completo do meu rest...
Restoranımı ele geçirdiler...