Translate.vc / португальский → турецкий / Reve
Reve перевод на турецкий
110 параллельный перевод
O meu peso é o mesmo desde que saiste de Belle Reve quando o pai morreu, e tu nos deixaste.
Belle Reve'den ayrıldığın o yaz kaç kiloysam, şimdi de öyleyim. Hani babamızın öldüğü ve senin bizi terkettiğin o yaz!
Eu fiquei em Belle Reve, tentando manter as coisas.
Ben ise Belle Reve'de kalarak işleri toparlamaya çalıştım.
Mas foste tu quem abandonou Belle Reve, não eu!
Ama Belle Reve'yi yüzüstü bırakan sensin, ben değil!
Belle Reve?
Belle Reve?
Perdemos Belle Reve.
Belle Reve elden çıkmış!
Milhares de papéis, que remontam à séculos, afectam Belle Reve.
Belle Reve'ye ait binlerce belge var, yüzyıllardan bu yana gelen!
É muito bom que Belle Reve este monte de papéis, esteja em mãos grandes e capazes.
Belle Reve'in bu iri ve yetenekli ellerde bir kağıt tomarına dönüşmesi, ne kadar uyumlu oldu!
Talvez seja bom misturar o nosso sangue agora que perdemos Belle Reve. Terei de continuar. Agora sem Belle Reve para nos proteger.
Belle Reve'yi kaybetmiş ve onun himayesi olmadan devam etmek zorunda olduğumuza göre, belki de kanımızı onunki ile karıştırmakta fayda var.
Com as lembranças que tens de Belle Reve não devias querer viver aqui.
Belle Reve'deki o kadar anıdan sonra, burada yaşamayı imkânsız bulacağını düşünüyorum. - Senden istenen bir şey yok!
Não me comportei muito bem no ano passado desde que comecei a perder Belle Reve.
Belle Reve, yavaş yavaş parmaklarımın arasından uçup giderken,.. ... son seneyi pek iyi geçirmedim.
Perto de Belle Reve antes de a perdermos, havia um campo de treino militar.
Belle Reve'yi kaybetmeden önce fazla uzağımızda olmayan bir askerî eğitim kampı vardı.
Prazer em reve-lo, Bert.
Seni tekrar görmek güzel Bert.
O Diabo nada reve a ver com isro.
Şeytanın bununla ilgisi yoktur.
Ora, pai, sabes que o diabo nada reve a ver com isso.
Yapma, baba.Bunun şeytanla bir ilgisi olmadığını biliyorsun.
Vou falar com o Reve...
Gidip Peder'le konuşur...
E u prazer reve-lo!
Seni görmek ne güzel!
Sim, e um prazer reve-los!
Evet. Sizi görmek ne güzel!
- Podes reve-lo com o teu namorado. - Vou para casa.
- Bu gece babana kan testi yapacaklar, orda olmak istiyorum
Tento provar que o lugar do Lex não é em Belle Reve.
Lex'in Belle Reve'e ait olmadığını kanıtlamaya çalışıyorum.
Eu vi-o em Bell Rive.
Onu Belle Reve'de gördüm.
Tu também, se tivesses outra vez as recordações que te foram tiradas.
Sen de öyleydin, Belle Reve'de yedi hafta boyunca kalmadan önce.
Fiquei a saber que a Emily desapareceu de Belriver assim que foi admitida.
- Emily'nin Belle Reve'den kaybolduğunu duydum... -... içeri alınır alınmaz.
Eu já me lembro, devias tê-los avisado... que o Belriver tem o hábito... de confundir os seus pacientes.
Unutmamalıydım. Onları uyarmalıydın. Belle Reve'in hastalarını elinden kaçırmak gibi bir alışkanlığı vardır.
Mas não foi o teu orgulho nesse dom que te pôs em Belle Reve?
Seni Belle Reve'e düşüren, o hünerden duyduğun gurur değil miydi?
Não tinha passado sete semanas em Belle Reve.
Belle Reve'de yedi hafta geçiren ben değilim.
Nesse caso, não terei alternativa se não voltar a interná-lo em Belle Reve.
O zaman onu Belle Reve'e tekrar kapattırmaktan başka çarem kalmaz. Bu sefer kalıcı olur.
De acordo com as fontes da Chloe os médicos de Belle Reve acham que o Jeremiah pode nunca sair do coma.
Chloe'nin kaynaklarına göre Belle Reve'deki doktorlar Jeremiah'ın komadan asla çıkamayacağını söylemişler.
O Larry diz que o carácter do fogo reve - lará o carácter da pessoa que o montou.
Biliyorsun, Larry yangının yangını çıkaran kişinin karakterini taşıyacağını söylemişti.
Vai acabar num hospício ou num laboratório.
Sonu ya Belle Reve ya da laboratuar.
Falaram-me que tinhas desaparecido de Belle Reve.
Belle Reve'den kaybolduğunu söylediler bana.
- O que todos os de Belle Reve querem.
Belle Reeve'deki ucubelerin Clarkie çocuğundan ne diye bahsedip durduklarını...
És uma lenda em Belle Reve. As aberrações estão lá por tua causa.
Belle Reeves'deki efsanen, senin yüzünden bir sürü ucube var orada.
Uma manhã acordei em Belle Reve.
Daha fazlasını istediler ve Belle Reeves'de uyandım.
Mas se as histórias que ouvi sobre ti em Belle Reve forem verdade não deves ter problemas.
Ama eğer Belle Reeves'de hakkında duyduğum hikaye doğruysa, sorunun olmamalı.
- Lamento vir incomodar mas três sujeitos do pior fugiram ontem de Belle Reve.
Canınızı sıkmak istemezdim ama... 3 kötü herif dün akşam Belle Reeves'den kaçtılar.
- Porque a deixaram sair de Belle Reve?
- Belle Reve'den onu niye çıkarttılar?
Aquela que fizeram em Belle Reve era especial.
Belle Reve'de benim için yaptıkları özeldi.
- Todo o tempo passado em Belle Reve pensei sempre que havia alguém lá fora como eu que sabia como era ser diferente e isso deu-me esperança.
- Belle Reve'de tüm o zaman boyunca oralarda bir yerde benim gibi biri, farklı olmanın anlamını bilen biri olduğu düşüncesi, başlı başına bana umut verdi.
Eles deixaram a Alicia teletransportar-se para fora de Belle Reve?
Alicia'nın kendini Belle Reve'den ışınlamasına izin mi vermişler?
Seja lá o que lhe fizeram em Belle Reve, talvez tenha resultado.
Belle Reve'de ona ne yaptılarsa belki işe yaradı.
Então, porque a deixaram sair de Belle Reve?
Öyleyse onu Belle Reve'den niye çıkarttılar?
Seria uma pena ver-te voltar para Belle Reve.
Tekrar Belle Reve'e düşmen çok yazık olur.
Ele disse que se continuasse a ver-te, mandava-me de volta para Belle Reve.
Seni görmeyi sürdürürsem, beni Belle Reve'e geri göndereceğini söyledi.
Vamos ao conselho administrativo de Belle Reve e contamos tudo.
Belle Reve'deki teftiş kuruluna olanları anlatmalısın.
Fiz uma coisa para ti em Belle Reve, para quando saísse.
Belle Reve'deyken senin için bir şey yaptım. Çıktığımda vermek için.
Que talvez o seu lugar seja em Belle Reve.
Yerim belki de Belle Reve'dir diyordu.
Mandam-nos para mim, em Belle Reve.
Bana gönderiyorlar. Belle Reve'e.
Está internado para observação em Belle Reve por tentar matar um dos seus pacientes.
Hastasının canına kastetmekten Belle Reve'de gözetim altında tutuluyor.
- Há 12 anos atrás ele foi parar a Belle Reeve. Com a habilidade de controlar todas as coisas de vidro.
On iki sene önce, cam olan her şeyi kontrol etme yeteneği yüzünden Belle Reve'e getirilmiş.
Esperemos que Belle Reve o segure desta vez.
Umalım da Belle Reeves bu sefer onu içerde tutabilsin.
Ela tirou registos de Belle Reve.
Belle Reeves'deki güvenlik kayıtlarını da buldu,