Translate.vc / португальский → турецкий / Rosalia
Rosalia перевод на турецкий
55 параллельный перевод
Rosalia, olá.
Rosalia, selam.
Rosalia, Consuelo. Minhas adoráveis amigas.
Rosalia, Consuelo, harika arkadaşlarım.
Minha esposa Rosalia...
Eşim Rosalia.
Rosalia tomava banhos de areia porque sofria de uma espécie de artrose cíclica.
Rosalia mafsal iltihaplarına iyi geldiği için, kendini kuma gömer.
- Rosalia tem razão.
Rosalia haklı.
O amante de Rosalia... Quem?
Rosalia'ya bir sevgili.
Resumindo, queria comprovar se as cadeiras de Rosalia atraíam ainda a atenção dos homens. Em conjunto me parecia que sim, podiam.
Yine de Rosalia'nın kalçalarının hala birilerinin ilgisini çekip... onu gerçekten etkileyip etkilemediğini merak ediyorum doğrusu.
Rosalia, pensa só nisto : que ele te quer.
Rosalia, bir şeyi aklından çıkarma. Seni seviyor.
" Ontem te vi, Rosalia, durante a procissão... eras bela e pura como uma Virgem...
Seni dün ayin sırasında görüm Rosalia. Bakire Meryem kadar saf ve güzeldin.
Acredita, Rosalia, eu mesmo temo perder minha fé
İnan bana Rosalia, inancımı kaybetmekten korkuyorum.
Rosalia, juro, juro que se saio deste inferno juro que se me salvo desta execrável guerra juro que quando voltar à pátria tu serás minha para sempre
Rosalia, bu cehennemden sağ çıkabilsem... eğer bu pis savaş beni yutmadan kurtulsam ve geri dönsem... yemin ederim benim olurdun.
Talvez haja chegado o momento de me reconciliar com Rosalia.
Belki de Rosalia'nın bir tablosunu yaptırma zamanı geldi.
Rosalia, sou eu, Perdão.
Rosalia, benim. Üzgünüm.
- Rosalia. - Sinto, tenho uma dor de cabeça terrível.
Gerçekten özür dilemelisin.
Estás muito bem, Rosalia.
İyi görünüyorsun, Rosalia.
Patanè era um homem extraordinariamente tímido e Rosalia uma mulher infelizmente fiel.
Patane çok utangaç bir adam, ve Rosalia'da usandırıcı derecede sadıktır.
Tu poderias ajudar-me muitíssimo, Rosalia.
Bana çok yardım ettin, Rosalia.
Sim, Rosalia, a pintura é a têmpera que permite o uso de aquarela sobre a pintura tradicional...
Evet, Rosalia. Suluboyayı yağlı boya ile karıştırıyorum...
Rosalia, não rias assim, me irritas.
Lütfen gülme. Beni delirtiyorsun.
É melhor que não voltes aqui, Rosalia.
Bir daha buraya gelmesem iyi olacak.
Rosalia. A cabeça.
Rosalia, kafası.
O que é, Rosalia? Estás indisposta?
İyi hissetmiyor musun?
Recusar ela uma cabeça de peixe?
Rosalia, balık kafasına hayır mı diyor?
Rosalia, Rosalia, tenho de te dizer uma coisa agora!
Sana söylemem gereken bir şey var. Tereddüt içindeyim ama bu çok önemli.
Rosalia, que fazes?
Ne var? Hasta mısın?
Rosalia não sou digno de ti.
Rosalia, ben senin aşkını hakketmiyorum.
Não, Rosalia, não vás, vem aqui!
Hayır gitme! Buraya gel.
Rosalia, tu e eu estamos sós.
Sen ve ben yalnızız. Yalnız.
- Rosalia, de verdade te dói a cabeça? - Sim...
Gerçekten yine başın mı ağrıyor?
- Cuida-te, Rosalia, cuida-te...
- Bu doğru. - Kendine dikkat et, tamam mı?
Rosalia... por que me abandonaste?
Niçin? Niçin beni terkettin?
Pobre Rosalia, não merecias
Zavallı Rosalia, sen bunu hakketmedin.
Eu, de verdade, Rosalia, inclusive te amei...
Seni gerçekten kendimce sevdim.
Estavas sedenta de amor, Rosalia.
Sen aşka aşçısın, zavallı Rosalia.
- Rosalia Nussbaum.
- Rosalia Nussbaum.
O que é que queres dizer com santa Rosalia, é a Senhora de Lourdes!
Santa Rosalia ile ne demek istiyorsun?
Vais passar fins de semana a correr atrás do pequeno Arturo e da Rosalia.
Hafta sonlarını, Arturo ve Rosalia'nın peşinden koşarak geçireceksin.
"... para tratar do assunto a seu contento quando chegar a Nice. "Melhores cumprimentos, Irmã Rosalia."
Bu olayı seni de tatmin edecek şekilde Nice'de çözeriz.
Perdoe-me, Irmã Rosalia, sei que disse às sete horas...
Rahibe Rosalia, lütfen affedin. Biliyorum, saat yedide demiştim.
A Irmã Rosalia prometeu que se a Ruth descobrisse que lhe mentira ou se tentasse contactar a Dolores, que me telefonaria.
Rahibe Rosalia, söz vermişti. Ruth ona yalan söylediğimi öğrenir veya Dolores'le görüşmeye kalkarsa, bana haber verecekti.
As impressões digitais deram-nos um nome. Rosalia Davalos.
Parmak izinden kimliğini bulduk.
Tem antecedentes de prostituição.
Rosalia Davolos. Birkaç fuhuş suçundan sabıkası var.
Estará a falar de golfe ou de não ter conseguido arrancar o dente de Rosalia Davalos?
Golften mi bahsediyor yoksa Rosalia Davolos'un dişlerini sökememesinden mi?
Talvez não estejas bem.
Rosalia, hasta fılan mısın?
Mas Rosalia tinha mudado, agora tinha uma gentileza, uma cortesia comigo...
Ama Rosalia değişmişti.
Não sou só, Rosalia, mas ligado a uma mulher...
Ben bekar değilim, Rosalia.
De que ordem são, irmãs? Das Filhas Espirituais de Santa Rosália de Partenico.
Hangi mezheptensiniz, rahibeler?
Nunca ouvi falar disso?
Aziz Rosalia'nın Ruhani Kızları. Hiç duymadım onu!
Por Santa Rosália!
Ah, sevgili Aziz Rosalie.
É um milagre, Santa Rosalia!
O mucizevi, Santa Rosalia!
Santa Rosália!
Aziz Rosalie!