Translate.vc / португальский → турецкий / Same
Same перевод на турецкий
61 параллельный перевод
A mesma velha lua parece nova esta noite acho que estou apaixonada
The same old moon looks new tonight Reckon I'm in love
As mesmas velhas estrelas são duas vezes mais brilhantes Acho que estou apaixonada
The same old stars are twice as bright Reckon I'm in love
# # E o mesmo acontece com o teu nome
# # And your name does the same for you
Every step seemed the same Todo passo parecia o mesmo
# Her adım birbirinin aynısıydı #
- Same alguma coisa do NAM?
- AYH hakkında hiçbir şey biliyor musun? - Ne gibi?
# Wearin'that same old shaggy dress
# Her gün aynı kaba elbiseyi giymekten
We've got the same kung fu style. Didn't you know?
Bu niye böyle, aslında ikimiz de aynı Kung-fu dersanesine gittik.
Mas, avô, isso é no mesmo sítio.
But, Grandpa, that's the same spot.
Sei que ele mudará. Será mais esperto, mais confiante, mas nos aspetos mais importantes, será o mesmo.
He'll be smarter, more confident, but he'll be the same.
# para continuar o mesmo.
# To stay the same
Alguém aparentemente chegou à mesma conclusão.
Somebody else had apparently come to the same conclusion.
Pela rua abaixo a mesma coisa
Down the street The same old thing
The same old thing
The same old thing
If I could do the same again
If I could do the same again
If I had to do the same again
If I had to do the same again
Se pensares bem, no The Song Remains The Same, por exemplo, ele está vestido de gangster e depois leva um tiro na cabeça, certo?
Eğer klibe tekrar, dikkatlice bakacak olursak... gangster gibi giyinip, kafasından vurulmuştu değil mi?
1ª Temporada _ _ Episódio : 13 Viagem à Neve
Hanging out Down the street The same old thing
O mesmo encantamento, quando os teus olhos viam os meus
The same old witchcraft when your eyes meet mine
O mesmo formigueiro que eu sentia dentro de mim
The same old tingle that l feel inside
Copenhagen William e o seu cavalo Same Deal.
Kopenhag'lı William ve atı Same Deal.
Mesma acusação bagatelas de presidiário
Same charge. Küçük bir dolandiricilik işi.
"Prank Day"
The same old thing
Lights brake At the same time the left that follows.
Yavaşça fren yap, sola dön.
Fora da estrada, ele disse : "Vou pagar-te e deixar-te cantar Same Song."
Yola çıkınca "Sana maaş vereceğim ve Same Song'u söyleteceğim" dedi.
Cantei Same Song.
Same Song'u söyledim.
E a pessoa que gere essa fundação é sócio de um membro da assembleia municipal, o mesmo conselheiro que entrega as licenças às pessoas que constroem muitos prédios.
And the person who runs this trust happens to be an associate of the city councilman's office, the same city councilman that issues building permits... bir sürü bina yapan insanlar.
Tradução por Tiago Serafim
Down the street The same old thing
"The Song Remains the Same" pintado nas costas dos "tops".
Ceketlerinin arkasında "Şarkılar Hala Aynı" motifi işlenmiş.
Está sempre a reclamar da mesma porcaria o tempo todo.
He just whines about the same crap over and over.
But at the same time, I think we can make each other stronger.
Ama aynı zamanda, ben birbirimize daha güçlü yapabilirsiniz düşünüyorum.
And we'll see you the same time tomorrow.
Ve size aynı zamanda yarın göreceksiniz.
- Billie, we're all on the same side.
- Billie, aynı tarafta yer alır.
You would have used me the same way to get what you wanted.
Beni ne istediğini elde etmek için aynı şekilde kullanılmış olurdu.
Sou dona de uma loja de antiguidades na cidade, desde sempre.
Kasabada "Same As It Never Was" adlı bir antik dükkanım var
Sou da loja de antiguidades.
Ben "Same As It Never Was"'dan geliyorum.
Pode-se dizer de Mubarak o mesmo que Roosevelt dizia de outro ditador...
You might say about Mubarak the same thing FDR said about another dictator.
* Something is not the same *
* Bir şey aynı değil *
The same to you
* Ben de sana *
Then just stay the same
* O zaman kal aynen öyle *
Justiça e o mundo fechado e imortal dos deuses é em grande parte a mesma do que a dos mortais.
Justice, and the gods'own closed and immortal world is largely the same as that of mortal men.
Bem, estas histórias vêm todas do mesmo sitio, certo?
Well, these stories all come from the same place, don't they?
Alguém cujo o coração bate igual
Someone whose heart beats the same
Ele disse : Diz a Sam... "Vou andar sempre nas nuvens."
"Same... herzaman bulutların üstünde yürümesini söyle" dedi.
But we'll reanimate and our core remains the same
# Fakat küllerimizden doğup yine aynı kalırız #
But it had to be the same guy.
Aynı adam olması lazım.
"Same Price, 7-1, número 12, Doorkeeper."
Aynı fiyat, 7-1, 12 numara, Kapıcı.
and wearing the same uniform.
Hep öyle olmayı istedim ama anladım ki bunun için aynı ismi taşımak, aynı akademiye gitmek ya da aynı üniformayı giymekten fazlası gerekiyor.
The same old witchcraft when your eyes meet... l must discontinue this activity.
Bu aktiviteye devam etmem gerekiyor.
É maluco.
and it is always the same.
That'70s Show - T04EP03 Pinciotti vs. Forman
The same old thing
100º episódio :
The same old thing