Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Solis

Solis перевод на турецкий

362 параллельный перевод
Sim Solis, relata a história desses raios com a linha de ataque.
Solis, enerji atışlarının yörüngesiyle saldırı rotası arasında ilişki kur.
Muito bem. Leve-a a 23, ponto 185.
Bay Solis, gemiyi 23 derece, mark 185'e getirin.
Definir curso 315, ponto 007.
Yüzbaşı Solis, rotayı 315 derece, mark 007'ye ayarlayın. Rota girildi.
- Levá-los.
- Onları hemen düzeltelim Bay Solis.
Definir um rumo para a Minos planeta. Deformar 5.
Yüzbaşı Solis, Minos için warp 5 hızında bir geri yörünge girin.
Solis, traçar um curso para a ligação com o navio.
Yüzbaşı Solis, gövde bölümüyle bir buluşma noktası ayarlayın.
O Comandante Solis vem a caminho.
Yüzbaşı Solis de gelmek üzere.
O Solis disse para não te meteres nisto.
Solis, bu işin dışında kalmanı istiyor.
Eu fiquei com uma sucata e o Solis trouxe este do depósito por $ 14000!
Ben o külüstüre biniyorum ama Solis bunu ardiyeden 14 bine aldı.
Onde está o Solis?
Solis nerede?
Vim substituir o Solis.
- Solis bu görevden alındı.
Olá, Sr. Solis.
Merhaba, Bay Solis.
Sra. Solis.
Bayan Solis.
O Sr. Solis não está a começar a desconfiar, está?
Yoksa Bay Solis iz üzerinde m?
Sra. Solis.
Bayan Solis...
- Olá, Mrs Solis.
Hey, Bayan Solis.
Mrs Solis vai apadrinhar-me.
Bayan Solis bana referans oluyor.
Mrs Solis, o seu marido vai matar-nos.
Baya Solis, kocanız ikimizide öldürecek.
Carlos Solis, tenho um mandado para a sua prisão.
Carlos Solis, elimde sizi tutuklama emri var.
E o Sr Solis recusou-se a entregar o seu passaporte.
ve Bay Solis pasaportunu vermeyi reddediyor.
O Sr Solis não é o seu sócio nos negócios, mas meramente um contratado.
Bay Solis'in iş ortağı yok, sadece bir müteahhit kiralamıştır.
Traga-me o passaporte, e o Sr Solis pode visitar a sua mãe.
Pasaportu getirse, Bay Solis annesini ziyaret edebilir.
Com o senhor Solis na cadeia, como me vai pagar?
Bay Solis hapisteyken, benim paramı nasıl ödeyeceksiniz?
Sra Solis, temos um mandado para entrar na sua casa... E apoderarmo-nos de qualquer objecto que acharmos que foi obtido de forma... ilegal.
Bayan Solis, evinize girmek ve ve yaşadışı yollardan satın alınabilceğinden süphenilen eşyalara el koyma... hakkımız var.
Mamã Solis!
Solis anne!
Mamã Solis, como vai isso?
Nasıl gidiyor, Solis anne?
Mamã Solis, o Carlos vai chegar tarde.
Solis anne, Carlos yemeğe gecikecek.
Casei com o Diego Solis quando tinha 16 anos.
Diego Solis'le evlendiğimde, on altı yaşındaydım.
Algo dentro de mim acordou e, nesse momento, eu arranjei forças e certifiquei-me de que o Diego Solis nunca mais ia magoar o meu filho ou a mim.
İçimden bir şeyler koptu. O anda, güçlü olmanın yolunu buldum. O andan itibaren bir daha asla oğlumu ya da beni incitmesine izin vermedim.
Qualquer pessoa podia ter atropelado a Mrs Solis.
Herhangi biri Mrs. Solis'e çarpmış olabilir.
- Mr e Mrs Solis?
Bay ve Bayan Solis?
Mr Solis, lamento o sucedido.
Bay Solis, hımm... Olanlardan dolayı çok üzgünüm.
Mrs Solis, está na hora do banho de esponja dela.
Bayan Solis, onun süngerle temizlenme vakti.
Gabrielle Solis, que vive no fim da rua, trouxe uma picante paella.
Sokağın aşağısında oturan, Gabrielle Solis, baharatlı paella getirdi.
Sr. Solis!
Bay Solis.
Obrigado, Sra. Solis.
Teşekkürler, Bayan Solis.
Sabe, Sra. Solis, eu gosto mesmo muito de quando estamos juntos, mas, bem, sabe, eu tenho que acabar o meu trabalho, e não posso perder este emprego.
Bayan Solis bunu çok isterim ama işlerimi bitirmek zorundayım ve bu işi kaybetmeyi göze alacak durumda değilim.
Porque é que casou com o Sr. Solis.
Neden Bay Solis'le evlendin?
Que faz aqui, Mamã Solis?
Solis Anne! Burada ne işin var?
Mrs Solis, vou ao mercado.
Bayan Solis, ben markete gidiyorum.
Mrs Solis.
Merhaba, Bayan Solis.
Mrs Solis!
Bayan Solis.
A decisão de casar com Carlos Solis.
Carlos Solis ile evlenme fikri aklına geldi.
Mrs Solis, sei que está preocupada, mas vai demorar.
Bayan Solis, endişeli olduğunuz biliyorum, ama bu biraz zaman alacak.
Olá, Mrs Solis.
Hey, Bayan Solis.
Queria saber se pensaste nas razões para o teu castigo e na mágoa que causaste à família Solis.
Merak ettiğim şey, Solis ailesine yaşattığın onca acının nedenlerini düşünmek için vaktini harcayıp harcamadığın?
O que tenho com Mrs Solis é profundo.
Ben ve Bayan Solis'in yaşadığı şey- - bu derin, alıyor musun?
Worf, Solis, T'Su, a batalha da ponte.
Worf, Solis, T'Su, savaş köprüsüne.
Ele faz um grande trabalho.
Solis işini iyi yapıyor.
Podemos falar com o lnspector Roper?
Yüzbaşı Solis, dedektif Roper'la konuşabilir miyiz?
Vou ver o Solis.
Solis'le görüşmem gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]