Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Sure

Sure перевод на турецкий

225 параллельный перевод
- Não nos veremos durante muito tempo.
- Hayïr, uzun sure görüşmeyecegiz.
SURALARM
"Sure-Alarm."
Tenho a certeza que te encontraram naquela videira de madressilva
I'm sure they found you on that honeysuckle vine
E em pouco tempo, tive uma.
And sure enough, I get one.
And I'd sure like to love you
* İsterim seni sevmeyi *
But it sure is gettin'late
* Geç olmaya başladı ama *
To take your hand if I'm not sure
* Emin değilken tutmak elini *
"Tão certo como o meu nome é Carney irei à Califórnia"
As sure as me name is Barney l'll be off to "Californy"
Eu desapareço por um bocado e todos ficam com a ilusão das grandezas.
- Ben kisa bir sure ortadan kayboluyorum, hersey karma karisik oluveriyor.
Nada, eu só quero ficar só por um bocado!
Yok birsey... Be - Ben sadece kisa bir sure yalniz kalmak istemistim.
"Assegura-te" ( Be Sure ) Assegurar-me do quê?
"EMİN OL" Neye emin olacağım?
Vire à esquerda em Calle Bilbao e veja se a fonte está ligada.
Turn left until you see the fountain Make sure it's working
- Podiam ter-me enganado.
- Sure could have fooled me.
Bem, como é que... observas alguém que os assiste de perto sem seres visto?
Bir insanı fark ettirmeden uzun sure nasıl gözetlersin?
"Be sure to wear a flower in your hair"
"Saçına çiçek takmayı unutma"
- Conheces isto?
- You know it? - Sure.
# Cos, mama, I'm sure hard to handle now
# Çünkü, anne, artık benimle uğraşmak kolay değil
# Cos, mama, I'm sure hard to handle now
# Çünkü, anne, artık benimle uğraşmak zor
Ricky's finished for sure now.
Bu kez işi kesin bitti.
I sure hope he does.
Benim de kaçsa keşkee.
- Make sure no one starves to death.
- Mahkumların hepsi sikime kadar.
- Tenho que ir, te cuide. - Adeus. Adeus.
Uzunca bir sure Julius'u gormeyecegim artik.
Bien sure.
Tabi.
* Nós estamos certos vai estar livre
# We're sure gonna be free
Tenho a certeza de que têm muito a dizer um ao outro.
I'm sure the two of you have a lot to say to one another.
Os klingons e eu tratamos do resto.
We'll make sure no one stops you.
- Tem a certeza?
- Are you sure?
Deve tirar-me amanhã de manhã. Sure Didi ( irmã ).
Yarın sabah beni burdan çıkarmalısın.
A estrada do ouro é bem longa
# se gold road's sure a long road
Claro. Eu dei baixa dela para que pudesses pesquisar.
Sure, ben kontrol ettim sen araştırabilirsin.
O Erming pode ficar connosco por uns tempos, a gente olha por ele.
Erming bir sure bizimle kalabilir Biz ona bakariz
Acho que seria melhor para ele afastar-se daqui por uns tempos.
Bence bu cevreyi bir... sure birakmasi daha dogru olur
"Café Hal" Foi um raro previlégio... ter vivido aqui e treinado os vossos filhos.
BURADA YASADIGIM SURE BOYUNCA, SiZiN COCUKLARINIZA KOCLUK YAPMAK BENiM iCiN COK BUYUK BiR AYRICALIKTI.
Faz-me reflectir.
Uzun bir sure oldu.
Escutem isto, um pouco depois disse...
Sunu dinleyin, bir sure sonar söyle devam eder.
Sim, como eu dizia, haverá alguma maneira de te convencer a ficar e a tornares-te senhor da minha corte?
Evet, dedigim gibi, sizi bir sure daha burada kalmaya ve ulkemin lordu olmaya İkna edebildim mi acaba?
Claro, se não não se importa de ser picado pelo ventilador interno.
Sure, if you don't mind getting Ginsu-ed by the intake fan.
Os motards controlaram o mercado por uns tempos.
Pazarı bir sure motorcular kontrol etti.
Quando a tia Golda recobrar os sentidos, pergunto-lhe.
Well, when the paramedics revive my aunt Golda, l'll be sure to ask her, okay?
De todos os sujeitos ao teste, espanta-me que tu tenhas sobrevivido tanto tempo.
Nedeni ; bunca denekten bir tek sen bu kadar uzun sure dişini sıkabildin.
Bem, tenho a certeza que a minha vida incrivelmente patética suavizou isso para ti.
Well, I'm sure my incredible patheticness softened the blow for you.
Mais do que duram as vossas carreiras de liceu.
- Ki bu sizin lise kariyerinizden daha uzun bir sure. - Çok komik biri.
sinto algo quando como ela, num breve momento sinto o gosto da perfeição.
Ondan bir ısırık almak çok kısa bir sure için mükemmelliği tatmak gibi.
E TORNOU-SE PRESIDENTE
VE BİR SÜRE ÖNCE KAYBOLAN SENDİKACI JOSEPH DIAZ İÇİN...
VOU FICAR UM POUCO MAIS
BİR SÜRE DAHA KALACAĞIM
- ( bIast ofjazz )
Aziz John 3. sure, 23. ayet
ALGUM TEMPO depois
BİR SÜRE SONRA
Como pode ter tanta certeza?
- What makes you so sure?
SEGUNDOS PARA A DETECÇÃO
SAPTAMA İÇİN GEREKLİ SÜRE
POUCO DEPOIS, PROTESTOS CONTRA CLONAGEM REALIZAM-SE EM ROMA
KlSA BİR SÜRE SONRA ROMA'DA KLONLAMA KARŞlTl GÖSTERİLER YAPlLDl
Uns meses anteriores à execução, recebeu mais de 200 cartas por dia de mulheres que diziam amá-lo.
İDAMI GERÇEKLEŞENE KADAR GEÇEN SÜRE İÇERİSİNDE ONU SEVDİĞİNİ SÖYLEYEN HAYRANI OLAN KADINLARDAN... GÜNDE 200'DEN FAZLA MEKTUP ALIYORDU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]