Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Teal

Teal перевод на турецкий

1,767 параллельный перевод
Teal'c?
- Teal'c?
Foi óptimo, Teal'c. Passa outra vez por nós, baixo e devagar.
İyi görünüyorsun, Teal'c. Bize bir sorti daha yap, alçak ve yavaş.
Fui apanhado pelo entusiasmo do Teal'c.
TEĞET Kendimi bir an Teal'c'in heyecanına kaptırdım.
- Teal'c, o alvo ficou para trás.
Teal'c... Hedef geride kaldı.
O Teal'c não faria isso de propósito. Há algum problema.
Yanlış birşeyler olmalı.
Teal'c...
Teal'c...
Jack ou Teal'c, respondam por favor.
Jack veya Teal'c, lütfen cevap verin.
Jack ou Teal'c, respondam por favor.
- Jack veya Teal'c, lütfen cevap verin.
O sistema de armas que instalámos não deve estar afectado, pois não?
Teal'c, bizim eklediğimiz silah sistemi etkilenmiş olamaz, değil mi?
Esperam que o operacional acabe a missão e comunique com eles a tempo de ajudar o Jack e o Teal'c.
Görevli işini çabuk halledip Jack ve Teal'c'e yardıma gidebilir diye umut ediyorlar.
O Coronel O'Neill e o Teal'c precisam da sua ajuda.
Albay O'Neill ve Teal'c'in yardımına ihtiyaçları var.
Segundo os meus cálculos, mesmo à velocidade máxima, o Coronel O'Neill e o Teal'c estarão mortos quando eles chegarem.
Hesaplarıma göre, izci gemisinin en yüksek hızında bile, Albay O'Neill ve Teal'c onlar varmadan ölmüş olacak.
Apophis não precisava de dispositivos de memória antes de o Teal'c plantar as sementes de rebelião em Chulak.
Apophis, Teal'c Chulak'ta isyan tohumlara atana kadar böyle birşeye ihtiyaç duymadı.
Tenho uma ideia, pai. Mas o Coronel O'Neill e o Teal'c vão ter de ter confiança em nós.
Bir fikrim var, Baba, ama Albay O'Neill ve Teal'c'in bir inanç adımı atması gerek.
O Teal'c está a meditar para poupar oxigénio.
Teal'c oksijen saklamak için meditasyon yapıyor.
O Teal'c está consciente?
Teal'c kendinde mi?
Teal'c?
Teal'c?
Teal'c?
Teal'c!
Teal'c, a única maneira de entrarem abordo é pelos anéis de transporte.
Teal'c, sizi gemiye almanın tek yolu halka taşıyıcılar.
Coronel, Teal'c, estão prontos?
Albay, Teal'c, hazır mısınız?
Temos o Coronel O'Neill e o Teal'c abordo.
Albay O'Neill ve Teal'c gemideler.
O Teal'c gosta destas coisas.
Teal'c bu şeyle uğraşıyor.
Teal'c...
O halde Teal'c.
Para que fique bem claro, meu General. Vamos ser eu, o Teal'c e a natureza.
Bundan eminiz, efendim, sadece ben, Teal'c ve harika açık hava.
Teal'c, vai à frente.
Teal'c önden git.
Teal'c, vamos avançar.
Teal'c! Gidiyoruz.
Isso não faz sentido, Teal'c. Não sinto...
Bu çok anlamsız.
O Teal'c tem razão, meu coronel.
Efendim, Teal'c haklı.
O Teal'c não tinha outra hipótese, capitão.
- Teal'in başka seçeneği yoktu. - Öyle mi?
Teal'c...
Uh... Teal'c!
Teal'c!
Teal'c!
Teal'c.
Teal'c.
O Teal'c?
- Teal'c?
Bem-vindo, Teal'c. Eu sou Terok.
Hoşgeldin, Teal'c. Ben Terok.
Muitos conhecem o Teal'c, mas todos te temem, meu senhor.
- Pekçok kişi Teal'c'i tanır, fakat tüm Jaffa sizden korkar, Lordum.
A partir deste momento, todas as lágrimas que derramares serão gravadas, para que todos os Jaffa de agora e de sempre vejam quão fraco e impotente estava o grande e poderoso Teal'c antes de morrer.
Bu andan itibaren, döktüğün her gözyaşı kaydedilecek, böylece tüm Jaffa, şimdi yaşayanlar ve sonrakiler, ölmeden önce, büyük Teal'c'in nasıl zayıf ve güçsüz olduğunu görecekler.
Ouve o Rak'nor, Teal'c.
Rak'nor'u dinle, Teal'c.
- Ele morreu, Teal'c... Mas não primeiro.
- Öldü, Teal'c... ama sonra.
Salva-te, Teal'c.
Kurtar kendini, Teal'c.
O Teal'c.
Teal'c.
O Teal'c está em Chulak.
Teal'c Chulak'ta.
Sabes o que acontecerá com o Teal'c se Apophis o apanhar.
Eğer Apophis, Teal'c'i alırsa neler olacağını biliyorsun.
Lamento, Coronel, mas o Teal'c é dispensável.
Üzgünüm, Albay.. Ancak Teal'c'in kaybı kabul edilebilir.
Pai, o Teal'c arriscou a vida quando fomos todos salvá-lo a Netu.
Baba, Teal'c seni kurtarmak için Netu'ya geldiğimizde hepimiz için hayatını riske atmıştı.
Esperem. Como vai Heru-ru enviar o Teal'c para a nave de Apophis?
Heru-ur, Teal'c'i Apophis'in gemisine nasıl gönderecek?
Então, podemos salvar o Teal'c da mesma maneira que ele nos salvou. Interceptando o fluxo da matéria.
Teal'c'in bizi kurtardığı gibi, madde aktarım akımının arasına girip onu kurtarabiliriz.
Temos de voltar pelo Teal'c.
- Teal'c için geri dönmeliyiz.
Sou o Jaffa que ajudou o Teal'c a fugir.
Ben Teal'c'in kaçmasına yardım eden Jaffa'yım.
Ainda bem que te safaste, Teal'c. Também acho.
- Başardığına sevindim, Teal'c.
Estás a perceber tudo, Teal'c?
- Teal'c, aldın mı bunları?
Teal'c.
- Teal'c.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]