Translate.vc / португальский → турецкий / Tore
Tore перевод на турецкий
29 параллельный перевод
Como rasgaste o teu vestido Que confusão
# How you tore your dress What a mess #
She's the one that tore me away from protecting my parents so she wouldn't bother the two of you.
O sizin iki rahatsız olmaz kadar O ailem korumaktan beni parçaladı biridir.
Esteve incrível!
Pisti ikiye böldünYou tore that to shreds!
Arrancaram do pobre bêbado, membro por membro.
Zavallı ayyaş Tore'u lime lime etmiştiler.
- Olá, Tore!
- Merhaba, Tore.
O Toyota e o táxi do Jeppe foram ambos desmanchados num ferro-velho, pertença de Tore Häger.
Toyota ve Jeppe'nin taksisi, ikisi de Tore Hager'a ait bir hurdalıkta hurda edilmiş.
- Não é o Tore Häger.
- O, Tore Hager değil.
Tore Häger.
Tore Hager.
É o Tore Häger.
Bu, Tore Hager.
Fui ao ferro-velho para avisar o teu irmão Tore, mas ele não estava lá.
- İki gün önce. Kardeşin Tore'u uyarmak için hurdalığa gittim ama orada değildi.
O velho tinha alguma ligação com o Tore Hager ou o taxista?
Yaşlı adam, Tore Hager ve sürücü arasında bir bağ var mı?
Sabe que agora sou seu marido, é a tradição.
- Töre böyle.
E os costumes também ditam que Lutan deverá morrer em preferência de acontecer algo a um convidado de honra.
Ve aynı töre, Lutan'ın bunu çiğnemektense, ölümü yeğleyeceğini çok açık belirtiyor.
É uma tradição estúpida.
Bence, aptalca bir töre.
A moral e a ética E a abstenção carnal
Ahlak ve töre Ve cinsel güdüden arınmak
Todos eles cometeram "seppuku", um ritual de suicídio no pátio do castelo.
47'si birden Seppuku yaptılar ; töre intiharı, şatonun bahçesinde.
Especializou-se em crime ritualista.
Uzmanlık alanı töre cinayetleri. Töre cinayetleri mi?
Cometeram um crime abominável, que nem a legislação, nem a lei natural, nem a moral, nem a sociedade podem tolerar!
ne mevcut yasalar, ne de doğa kanunu ne töre, ne de toplum bunu affetmez.
Graças à tradição permaneces vivo.
Töre gereği canın bağışlandı.
É a tradição.
- Töre böyle.
É exigido por um código de justiça que remonta a séculos.
Çağlar önceden kalma kanunları ( TÖRE ) bunu gerektirir.
Joan Marku disse algo sobre a honra da família ser sagrada no Kosovo. Que era um tipo de antigo código de justiça de séculos atrás.
Joan Marku, Kosova'da aile şerefinin kutsal sayıldığından bahsetmişti, bu sanırım eski çağlardan kalma, bir tür eski yargı kanunu ( töre ).
As tradições importam mais do que a nossa consciência.
Töre vicdandan büyüktür.
- Então não há honra em a matar.
- E o zaman töre cinayeti diyemiyoruz.
Há leis.
Bunlar töre.
Quero lá saber da porra das leis.
Allah'ın belası töre umurumda bile değil.
Não, mas há um código.
Evet ama bir töre var.
Papa, contracapa, mapa, etapa, lapa, socapa... Exacto.
Püre, süre, küre, töre, yöre, fire...
Então... se estás a dizer "não" por tradição ou história, ou pelos teus próprios motivos pessoais, nada disso importa agora.
Hangi töre ya da tarihi şey ya da kişisel sebepler bunu söylüyorsa şu anda hiçbirisinin önemi yok.