Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Táxi

Táxi перевод на турецкий

7,463 параллельный перевод
Se calhar podíamos partilhar um táxi...
Aslında aynı taksiyi kullanabilirdik ama...
Não vou apanhar um táxi, mas depois ligo-te.
Taksiye binmiyorum ama seni ararım.
Chamei um táxi para si.
Taksi çağırdım.
A todas as unidades : a suspeita dirige-se para sul na 5th Avenue no táxi número 86Z5.
Tüm birimler, şüpheli, 86Z5 plakalı taksi içinde Beşinci Cadde'den güneye doğru gidiyor.
E quanto ao táxi?
- Taksi konusu ne oldu?
Não ia chamar um táxi tão perto do local do crime.
Olay yerine bu kadar yakın bir yerde taksi durduramazdı.
Eu procurei o Carlos, encontrei-o, ele fugiu, eu persegui-o, táxi, e caí.
Carlos'u aramaya gittim, onu buldum kaçtı, kovaladım, taksi, vesaire.
Encontramo-lo num táxi, se o quiseres de volta.
Geri almak istersin diye, taksinin birinden aldık.
As donas de casa pegam no dinheiro das compras e apanham um táxi para a estação de comboios.
Ev kadınları mutfak harçlığını alıp tren istasyonuna doğru bir taksiye binerler.
Eu vi-o entrar num táxi.
- Onu taksiye binerken gördüm.
Um táxi?
Taksi mi?
Chama um táxi para ela.
- Ona bir taksi çağır lütfen.
De táxi para o local do crime?
Olay mahalline taksi ile mi geliyorsun?
Muito bem, precisamos de um táxi.
- Tamam, taksi tutalım.
Preciso de um táxi para me levar ao aeroporto com urgência.
Havaalanına bir taksi istiyorum.
- Queres dividir um táxi?
- Ortak taksi mi çağırsak?
DUAS PESSOAS MORREM EM TRAGÉDIA COM UM TÁXI
TRAJİK TAKSİ KAZASINDA İKİ KİŞİ ÖLDÜ
Ontem, no Brooklyn, um táxi bateu na traseira de um camião. Foi na rua 86, debaixo do Metro.
Dün Brooklyn'deki bir taksi 86. sokağın altında bir tırın arkasına girdi.
Um táxi desgovernado e uma mulher débil mental.
Kaçak bir taksi ve akıl hastası olan bir kadın.
Vou apanhar um táxi para o aeroporto.
Havaalanı için taksi tutacağım.
Ele decidiu apanhar um táxi.
Ama o taksi çağırmaya karar verdi.
Muito bem, então, o táxi recebeu uma chamada para o "Caprice", do Jake, às 03h05m.
Pekâlâ, taksinin biri gece 3 : 05'te Caprice'ten Jake tarafından bir çağrı aldı.
Ele cancelou um encontro e, depois, chamou um táxi.
Sarhoşken kızı arıyor ve sonra bir taksi çağırıyor.
Confirma a chamada para o táxi, às 03 : 05h.
Gece 3 : 05'te taksi için yapılan şu aramayı kontrol et.
Marquei quarto num hotel e o táxi vem a caminho.
Şey az önce otelde yer ayarladım ve taksi de yoldaymış, geliyor.
Chamou um táxi?
Bir taksi çağırın?
- Esse é o meu táxi.
Hey, hey, hey, o benim taksi olduğunu.
Não, aquele não era o seu táxi.
Hayır, hayır, bu senin taksi oldu.
Eu vi-a a entrar num táxi.
Taksiye binerken gördüm.
O táxi não estava a ir para o aeroporto.
Taksinin havaalanına gitmediği kesin.
Táxi!
Taksi!
Pessoal, o táxi parte daqui a dois minutos, vamos embarcar.
- Olsun. Pekâlâ millet, taksi iki dakika sonra gidecek. Hadi binelim.
Táxi, táxi!
Taksi! Taksi!
Confirmado avistamento de William Tate. Entrou num táxi.
William Tate'in bir taksiye bindiğini bildiriyorum.
Táxi número "b6z5".
Taksi numarası B-6-Z-5.
Temos um possível, a apanhar um táxi. 90ª com West End, direcção sul.
Taksiyi, 90. caddenin batısından güneye giderken yakalayabiliriz.
Nenhum táxi apanha corridas até que eu diga que pode.
Ben söylemedikçe hiçbir taksi yolcu bile almayacak.
Queres que vos chame um táxi?
- Size taksi çağırmamı ister misin?
- Não conseguiu apanhar um táxi.
- Taksi bulamamış.
- Vou chamar-te um táxi.
Sana bir araba çağırayım.
Queres que chame um táxi?
Araba çağırayım mı?
Guiaste-me até ao táxi, não foi?
Beni taksiye yönlendirdin?
Taxi!
Hey! Taksi!
Taxi!
Taksi!
- Táxi Rádio.
- Radyo Taksi.
Deixando-te nas escadas do dormitório com o taxi à espera a trabalhar, dizendo-me que eu não iria a casa pelo Natal, ou na Páscoa.
Çaylak yurdunun yer döşemelerinde,... kaldırımda bekleyen bir takside,... Noel'de eve dönemeyeceğini bilmene izin verir. Ya da Paskalya'da.
O seu táxi deve chegar daqui a um minuto.
Taksiniz birkaç dakikaya burada olacaktır.
Chamei um táxi.
Taksi çağırdım.
Um taxi.
Bir taksi.
Vim de boleia. Preciso de chamar um taxi.
Taksi çağırmam gerek.
Essa foi a unica vez que eu partilhei um taxi.
Hayatımda sadece o gece bir taksiyi paylaştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]