Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Uti

Uti перевод на турецкий

226 параллельный перевод
O garoto dos Finnigan está na UTI, sr.
Finnigan'ların oğlu, yoğun bakım ünitesinde, bayım.
Ele vai ser tirado da UTI hoje.
Bugün, onu yoğun bakımdan çıkaracağız.
A UTI está cheia.
Yoğun bakım dolu.
Ortolani colocou o irmão de Keane na UTI.
Ortolani Keane'in kardeşini yoğun bakıma postaladı.
- Ultimatum- - Old tomato- - - Tenta "Uti."
- Ultimatum- - - "Uti" yi dene teşekkürler efendim.
E Uti.
ve Uti.
Anda, Uti.
Haydi gel, Uti.
Acabamos de vê-lo na uti, e parecia estar respirando.
Daha şimdi ICU'da gördük onu. Nefes alıyor gibiydi.
Está na uti.
ICU'da.
O administrador do hospital ouviu que você esteve na UTI ontem e pediu-me para ser avisado se o voltasse a ver aqui outra vez.
Hastahane yönetimi dün yoğun bakım odasına girdiğinizi duymuş ve tekrar girerseniz rapor edilmesini istiyor.
Ele não parou de desenhar desde que saiu da UTI.
Yoğun bakımdan çıktığından beri aynı şeyi çiziyor.
- Estive na UTI ontem, Jeffrey.
Dün yoğun bakım odasındaydım.
Ontem na UTI quando me aproximei da tua cama - tu parecias que estavas...
Dün yoğun bakım odasında yatağına yaklaştığımda sen sanki...
Ela está na UTI.
Kendisi Yoğun Bakım'da.
Vamos mover a Sra. Connor da UTI e veja se há espaço na enfermaria.
Evet, hadi Bay Conlan'ı yoğun bakımdan çıkaralım. Ana ünitede yer var mı bakın.
Sim, Nick, o que dizem é que... a Princesa está na UTI, no Hospital ao sudoeste de Paris.
Peki Nick. Dediklerine göre Prenses Paris'in güneydoğusunda bir hastanede yoğun bakım servisinde.
- Ele vai para a UTI neonatal.
Umarım. Yeni doğan yoğun bakım ünitesini görmesi gerekiyor.
Cuddy o colocou no rodízio da UTI neonatal.
Cuddy onu iki haftalık YDYBÜ rotasyonuna soktu.
Libere Chase da UTI neonatal que eu calo a boca.
- Çok komik. Chase'i YDYBÜ'den çıkar, randevun hakkında konuşmayayım.
Ninguém sai da UTI há 2 anos.
Kimse YDYBÜ'den iki yıldan önce çıkamaz.
Não estou na UTI neonatal por sua causa.
YDYBÜ'de senin yüzünden çalışmıyorum.
Chase não devia estar perdendo tempo na UTI
Kahretsin, Chase zamanını YDYBÜ'de harcamamalıydı.
Recebendo férias aqui e salário na UTI neonatal
Tatil zamanlarını burada geçirirken aynı zamanda YDYBÜ'den de maaş alıyorsun.
Mas o que usam na UTI neonatal para colar? - Glúten.
Soru şu, YDYBÜ'de birbirine bağlamak için ne kullandılar?
Volte para a UTI antes que rompa seus pontos e eu tenha que acorrentá-lo à cama.
Dikişlerini patlatmadan yoğun bakıma geri dön. Yoksa seni yatağa kelepçelerim.
Eu estava na UTI e depois desci as escadas com você.
Yoğun bakımdaydım. Birden sizinle merdivenlerden inmeye başladım.
Normalmente teríamo-lo movido para um quarto comum, para variar, o hospital está cheio mas a UTI não.
Normalde sizi sıradan bir odaya alırdık ama hastane dolu. Yoğun bakımsa boş.
Seu "Anjo da Morte"... perdeu-se da mãe na UTI.
Senin Ölüm Meleği yoğun bakımdaki annesinin yanından gelmiş.
Estou procurando uma paciente na UTI :
Yoğun bakımda olan bir hastayı arıyorum :
Você conversou com o pessoal da UTI? - Não.
Yoğun bakımdaki görevlilerle konuştun mu?
Sim, ele continua na UTI.
Evet, hala yoğun bakımda.
Na UTI de um hospital militar Mexicano.
ICU'da bir Mexica Askeri hastanesinde.
Estes pacientes estão em cirurgia, e estes estão na UTI.
Bu hastalar ameliyatta, ve bu hastalar yoğun bakımda.
A UTI móvel chegou e puseram-me num fato que congela.
Seyyar yoğun bakım ünitesi geldi ve beni dondurucu bir giysinin içine koydular.
Ainda está na UTI?
- Hâlâ yogun bakimda mi?
Disseram-nos que amanhã depois da operação passará a noite na UTI...
Geceyi yoğun bakımda geçireceğini söylediler.
Nem paensar, na UTI não é possível.
- Yoğun bakımda kabul etmiyoruz.
- Ainda está na UTI.
- Kadın hala ICU'da.
UTI.
İCU.
Temos um código azul na UTI!
İCU'da mavi kod var!
Mande a agente Walker para a UTI, agora!
icu'ya hemen Ajan Walker'ı getirin!
Havia um nono homem na UTI pouco antes do ocorrido. Um servente.
Fakat bu onaydan önce, ICU'da 9. bir adam vardı.
Quero dois policial na porta da UTI o tempo todo.
Yoğun bakımın kapısında gece gündüz iki koruma istiyorum.
Por isso, se tiveres que ser tu ou um tipo nu de 150 kg na UTI, tu deitas o tipo no chão da melhor maneira que conseguires.
Eğer 150 kiloluk bir keşle karşı karşıyaysan, onu alt etmek için her şeyi denemelisin.
Quer saber? Rakoski estava pescando com eletricidade... e a água começou a entrar em suas botas de borracha. E ele acabou na UTI...
Rakoski elektrikle kaçak balık avlarken lastik çizmelerine su girmiş ve yoğun bakıma kaldırmışlar.
Quero que levem todos os que estão em estado critico para o RUP ou a uti.
Durumu kritik olanları yoğun bakıma alın hemen.
UTI.
Odayı boşaltın.
Ele está na sala 5 da UTI.
Beş numaralı yoğun bakım ünitesinde.
A UTI está com falta de pessoal
YDYBÜ kısa süreli bir iş.
UTI significa "tratamento intensivo".
YB.
Volte à UTI.
Yoğun bakıma geri dön.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]