Translate.vc / португальский → турецкий / Vaya
Vaya перевод на турецкий
62 параллельный перевод
Vaya con Dios.
Vaya con Dios.
! Vaya con Dios!
Vaya con Dios!
Vaya con Dios.
Allahaısmarladık.
Vaya con Dios, amigo!
Vaya con Dios ( Tanrı yardımcın olsun ) dostum!
Vaya con Dios, José.
Vaya con Dios, José.
Odeio fazer visitas sem levar uns biscoitos ou uma caixa de bombons.
Bir kutu şeker vaya çörek olmadan ziyarete gitmekten nefret ederim.
Trabalho no Serviço Florestal... e estou investigando um acidente na estrada com um animal... que morreu ou ficou ferido por um automóvel.
Ve Birleşik Devletler Orman Hizmetlerindenim Olası bir araç kazasını araştırıyorum, ölümlü vaya yaralı her ikiside olabilir.
Ressonaste Vaya con Dios enquanto dormias e os teus pêlos do nariz agitavam-se romanticamente ao ritmo.
Sen uykunda horlayarak Vaya Con Dios'u söylerken burun kıllarının da müzikle beraber romantik bir şekilde dalgalandı.
Vaya con Dios...
Elveda.
Vá com Deus, Josefina.
Vaya con Dios, Josefina.
Vaya con Dios.
İyi şanslar.
O Paraíso está esgotado, mas o Vaya con Dios é quase tão bom.
Paradise kalmadı Vaya con Dios da güzeldir.
Toma lá mais este Vaya com Dios para o caminho.
Bu Vaya con Dios'u yolda yersin.
Procura um presente para a sua esposa ou namorada, mas não tem a certeza do que ela gosta?
Karınıza vaya kız arkadaşınıza hediye arıyorsunuz... ama neden hoşlanacağını bilmiyorsunuz.
"Vaya con Dios", amigo.
Vaya con Dios, dostum.
"Vaya con Dios", caçador.
Vaya con Dios, avcı.
- "Vaya con Dios."
- Görüşürüz.
Fiquem aí.
Tamam, oraya. Vaya con Franco.
"Vaya con Dios", filho da mãe.
Vaya con Dios, orospu çocuğu.
Vaya con dios, Bubble Boy.
Hoşça kal kabarcık çocuk.
Vaya con Dios, Castle.
Vaya con Dios, Castle.
Vaya con Dios.
Tanrı yanında olsun.
Qual é o Vaya con Dios?
Godspeed hangisi?
Um, talvez? Um bom soldado, consegue talvez três, quatro disparos num minuto.
iyi bir asker, dakikada üç vaya dört kere ateş edebilmeli..
- Eu sei, ele é um visionário, como Gandhi ou Mozart ou Picasso.
- Biliyorum, çok çelici birisi,... Gandhi, Mozart vaya Picasso gibi.
Um bocado de mercúrio é sempre bom.
- Biraz cıvaya hayır demem.
E posso usar as palavras do teu pai para dizer : Vaya con Dios.
Ve babanın dilini kullanarak diyorum ki vaya con dios.
- Vaya con Dios.
Vaya con dios.
Vaya con dios.
Yolun açık olsun.
Vaya con Dios, amigos.
Elveda çocuklar.
Vaya con Dios.
Tanrı yardımcın olsun.
Vamos, vamos.
Vaya, vaya.
- Eles não são seus amigos. - "Vaya con dios, amigo".
Görüşürüz, ahbap.
Vaya con Dios?
Tanrı seni korusun mu diyecektin?
Podias ter transformado a arma em vapor, as balas em mercúrio... a garrafa em flocos de neve, mas não o fizeste, não foi?
Silahı buhara veya kurşunları cıvaya ya da şişeyi kar tanelerine çevirebilirdin, ama yapmadın değil mi?
Vaya con Dios.
Tanri yaninda olsun.
Boa sorte e vaya con Dios.
Bol şans, Tanrı sizi korusun.
Boa, metida no reboco.
Harika, içerdeki sıvaya kadar delseydin.
Abuelita, vaya con ellos. - Anda.
Abuelita, vaya con ellos.
Tenho hoje 74 anos, mesmo assim não houve um dia sequer... que não tenha pensado nele no mínimo uma, talvez duas... ou três vezes ou quatro vezes ou cinco vezes por dia.
Ben şimdi 74'üm, ama şu ana kadar günde en az bir kez belki iki kez onu düşünmeden geçirdiğim kesinlikle bir günüm olmadı. Ya da gün içinde üç kez, dört kez vaya beş kez.
O princípio ativo nessa poção mágica era o altamente tóxico mercúrio.
Sihirli iksirindeki etkin madde çok zehirli olan cıvaya dönüştü.
Vou ficar aqui até apareceres ou não me vou aguentar por mais tempo.
Sen ortaya çıkıcaya kadar bekleyeceğim, vaya daha fazla sabredemeyeceğim.
- Vaya con Dios.
Allah'a ısmarladık.
Vá com Deus, amigo.
Vaya Con Dios, amigo
Pode indicar chumbo ou mercúrio.
Bu da kurşun ya da cıvaya işaret edebilir.
Parece quase mercúrio.
Cıvaya benziyor.
Vaya con Dios.
- Dikkatli sür.
"Vaya con Diós".
"Tekrar görüşene dek, hoşça kal."
- Cerveja ou cócegas?
- Bira vaya tickles?
"Vaya con Leos"
JeanPhoenix369 İyi seyirler dilerim.
- "Vaya con queso, amigo!"
Zach!