Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Venganza

Venganza перевод на турецкий

48 параллельный перевод
Cabecilha do gangue de rua Venganza Roja.
Venganza Roja sokak çetesinin savaş lordu.
Há muito tempo, um ghost rider foi enviado a San Venganza à procura de um contrato que valia mil almas malignas.
Bir hayalet sürücü yıllar önce, bin kötü ruh için yapılan bir anlaşmayı almak üzere San Venganza köyüne gönderildi.
Vim buscar o contrato de San Venganza.
San Venganza anlaşması için geldim.
O último foi há 150 anos. Foi numa aldeia chamada San Venganza.
Sonuncusu 150 yıl önce san Venganza adındaki küçük bir kasabadaydı.
A ambição acabou por pô-los todos uns contra os outros, até que a aldeia de San Venganza se afundou no seu próprio sangue. As almas ficaram presas para sempre num local desconhecido.
Hırslarına yenik düşen insanlar birbirlerine düşman oldular ta ki San Venganza köyü kendi kanında boğulana ve insanların ruhları Tanrı'nın bile terk ettiği o yerde ebediyen kapana kısılana kadar.
Onde está o contrato de San Venganza?
San Venganza anlaşması nerede?
Lembras-te do pacto do desconhecido com os habitantes de San Venganza?
Yabancının San Venganza halkıyla yaptığı anlaşmayı hatırlıyor musun?
O novo Inferno é em San Venganza.
Yeni cehennem San Venganza'da.
Leva-mo a San Venganza e talvez poupe a vida à tua miúda.
Ve bana, San Venganza'ya getir. Belki sevgilinin hayatını bağışlarım.
O contrato de San Venganza.
San Venganza anlaşması.
San Venganza fica a mais de 800 quilómetros daqui.
San Venganza buradan 800 km.
"Este é o contrato de San Venganza."
" Bu San Venganza anlaşması.
Anreith VenganZa DarthWand
Lowlyboy
E os que não ouvirem serão amaldiçoados. anreith ; smileyblack ; darkway VenganZa ;
Duymayanlarda lanetlenecektir. Defying Gravity S01E10 : "Deja Vu" çeviren :
Pumari | sccp | jessybaby darkway | VenganZa
DivXForever Sci-Fi... varfilm Onurcan Özalp...
De Groote VenganZa | Edu
İyi seyirler...
Diz-lhes o que ganharam.
- Tanrı Venganza Verdugo'nun danışmanı olarak görevim burada olan tüm Tanrılarla görüşüp aldığımız nihai kararı size bildirmek. - Ne kazandıklarını onlara söyle.
Venganza, é melhor resolvermos isto com os deuses, antes que eu mude de ideias.
Venganza fikrimi değiştirmeden önce Tanrılar ile anlaşmaya varsak iyi olacak.
Lorde Venganza, é uma honra ter uma audiência consigo.
Tanrı Venganza, huzurunuzda olmak benim için bir onurdur.
- Doña Venganza...
-... Doña venganza,...
Lorde Venganza, ele estava atrasado.
Tanrı venganza, o ödemeyi geciktirdi.
Então, porque nos rouba e tentou matar a Venganza?
O zaman bizden neden çalıyorsun? Bir de Venganza'yı öldürmeye çalışıyorsun?
Este ataque à Venganza...
Tüm bunlar Venganza'yı vurmak için.
Foi por isso que tentou matar a Venganza.
Venganza'yı bu yüzden vurmaya çalıştı.
- Venganza.
- Venganza.
O ataque à Venganza foi só para chegar aos guardas!
Venganza'ya saldırı olayını onlar yaptı. Korumaları yakala!
A Lorde Venganza está escondida.
Tanrı Venganza saklanıyor.
O braço direito da Venganza.
Venganza'ın sağ kolu.
Queremos ver a Venganza.
Venganza ile buluşmak istiyoruz.
Quero a Venganza.
Venganza'yı istiyorum.
Disseste que todos os Lordes tinham morrido, exceto a Venganza.
Venganza dışındaki tüm lordların öldüğünü söyledin.
Bom, a Venganza tem muitas obsessões.
Venganza'nın çok takıntısı var.
Eu organizava espetáculos privados num dos esconderijos da Venganza.
Eskiden Venganza'nın saklanma evlerinde özel şovlar düzenlerdim.
A dançarina entrou em contacto com a Venganza?
Dansçı Venganza ile iletişime geçti mi?
A menos que nós levemos a Venganza.
Venganza'yı almazsak.
A Venganza é a única que sabe onde estão.
Venganza kemiklerin nerede olduğunu bilen tek kişi.
Se apanharem a Venganza, apanham os ossos, e a guerra acaba.
Venganza'yı bulursanız, kemikleri bulursunuz, savaş sona erer.
No entanto, estão ao serviço da Venganza.
Venganza'nın keyfine hizmet ediyorlar.
Quero apanhar a Venganza como todos.
Bende Venganza'yı herkes kadar istiyorum.
Lorde Venganza, quer que lhos levemos?
Lord Venganza, bunları size getirelim mi?
"Lorde" Venganza.
"Lord" Venganza.
Voltamos para junto da Venganza e lutamos nesse corredor.
Venganza'ya geri dönelim o koridorda savaşalım. - Kapana kısıIırız.
A Venganza... não escapará.
Venganza... kaçamayacak.
Se não se importam, vou levar a Lorde Venganza à cerimónia.
Lord Venganza'yı seramoniye götürüyorum.
Se pudermos salvar a Lorde Venganza, ajudamos-vos.
Lord Venganza'yı kurtarabilirsek, sonuna kadar sizinleyiz.
Lorde Venganza tem problemas maiores do que ralar-se com quem se alimenta no território dela.
Tanrı Venganza'nın kendi bölgesinde beslenenler için kaygılanmaktan... -... daha büyük sorunları var.
Sei que pensa que me acho superior a si, mas o facto é que a Venganza está escondida, as culebras estão a morrer, e estes monstros estão a tentar destruir tudo o que somos e tudo aquilo em que acreditamos.
Senden daha kutsal olduğumu sanıyorsun ama gerçek şu ki Venganza saklanıyor, yılanlar ölüyor ve dışarıda bu canavarlar inandığımız, sahip olduğumuz her şeyi yok ediyorlar.
Sa anreith Signy StenkS VenganZa DarthWand
Defying Gravity S01E11 "Yalnızlık" Çeviri :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]