Translate.vc / португальский → турецкий / Vocęs
Vocęs перевод на турецкий
25 параллельный перевод
Os Detectives Duquette e Pérez vieram dar-nos o que esperamos que seja uma nova perspectiva sobre o tema e responder a qualquer questăo que vocęs tenham.
Detektif Duquette ve Perez bizlere bilgi verip konuya yeni bir bakış açısı getirecekler ve sorularınızı yanıtlayacaklar.
Jesus! Vocęs demoraram.
Gelmeniz çok uzun sürdü!
Quer dizer, vocęs investigam crimes sexuais, năo é?
Yani siz erkekler cinsel suçlar işliyorsunuz öyle değil mi?
Escutem-me : Vocęs năo estăo neste caso, porque ele năo existe!
İkiniz de beni dinleyin.Artık bu davada değilsiniz Çünkü bu dava kapandı.
Já estou farta da Sandra van Ryan. E se vocęs continuam a fazer de idiotas vai processar-nos por invadir a sua vida privada! Deixem-nos em paz!
Sandra Van Ryan'la bunu görüştüm, ortalıkta dolanıp durursanız... haneye tecavüz davası açacak.
A Kelly van Ryan meteu-a nisto e vocęs sabem disso.
Onu bu işlere Kelly Van Ryan bulaştırdı.
Vocęs năo farăo caso.
Biliyorum siz onları zaten dinlemezsiniz.
Que pensam vocęs?
Ne düşünüyorsunuz kızlar?
Uma mulher tăo bela... e vocęs prendem-na só porque cuspiu?
Bu kadar güzel bir kadını sadece tükürdüğü için mi tutukladınız?
E vocęs năo me conhecem? !
Ve sen beni tanımıyor musun?
Mas vocęs ainda aqui estăo?
Dönün işinize!
Vocęs outra vez, cretinos? !
Yine mi sen, hergele?
Entăo os melhores agora săo vocęs.
Yani artık en iyi katiller sizsiniz.
E vocęs?
Peki ya siz?
Vocęs năo săo dignos, seus imbecis!
Siz gerzekler buna değmezsiniz!
Vocęs devem ser os famosos Amantes Desafortunados.
Siz ikiniz yoksa o kader yazgılı aşıklar mısınız?
O que eu quero é matar-vos ou ser morto por vocęs.
Ben sadece ya sizi öldürmek istiyorum ya da sizin beni öldürmenizi istiyorum.
Vocęs aí, vistam as calças!
Siz ikiniz, pantolonlarınız giyin bakayım!
Tomem conta do carro e o carro tomará conta de vocęs.
Sen arabanla ilgilenirsen, araban da seninle ilgilenir.
Ele falou de vocęs de uma maneira geral.
Sizden genel olarak bahsetti.
Porque é que vocęs tęm regras se as quebram?
Madem uymayacaksın neden kuralların var öyleyse?
E agora meus senhores, se me dăo licença, tenho que dar uma conferęncia sobre o perigo de fazer negócios com pessoas como vocęs.
Şimdi ise beyler, müsaadenizle, sizin gibi insanlarla iş yapma tehlikesiyle ilgili bir konferansa katılacağım. Çok teşekkürler.
Pessoas desta reuniăo, algum de vocęs pensou... que a Água será vendida ao mesmo preço que o leite?
Aranızdan herhangi biri su, sütle aynı fiyattan satılmalı mı? diye düşündü mü?
E um dia vocęs văo mudar as coisas e com isto văo melhorar esta comunidade.
Birgün bunu siz değiştireceksiniz ve toplumu daha iyi hale getireceksiniz.
Vocęs săo duros a negociar.
Evet.