Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Yildiz

Yildiz перевод на турецкий

83 параллельный перевод
Cada árvore, cada pedra, cada formigueiro, cada estrela está cheia das maravilhas da natureza. "
"Her agaç, her kaya parçasi, her karinca yuvasi, her yildiz... " doganin bir harikasidir. "
Não tem horóscopo.
Yildiz fali yok.
- O que é um horóscopo?
- Yildiz fali ne oluyor?
COMPANHIA AÉREA DAS ESTRELAS
YILDIZ HAVAYOLLARI
Li no jornal que daqui a pouco vai haver uma estrela nova.
- Gazeteler yakinda yeni bir yildiz dogacagini söylüyorlar.
Se não vê a diferença, é melhor tirar já essa estrela!
Hepsi yargılandılar. Aradaki farkı göremiyorsan YILDIZ'ı çıkarsan iyi olacak, hemen şimdi!
Não é essa?
"YILDIZ PANSİYON"
QUARTEL-GENERAL DA FROTA ESTELAR - DATA : 7 41 0.2
UZAY FİLOSU MERKEZ KARARGAHI YILDIZ TARİHİ : 741 0.2
Nesta explosão de uma supernova, uma única estrela brilha mais que o resto da galáxia.
Bu süpernova patlamasinda ise, tek bir yildiz galaksi kalintisinin disinda parliyor.
À volta da M31, estão centenas de grupos de estrelas globulares.
M31'in etrafinda ise, yüzlerce küresel yildiz gruplari vardir.
Alguns contêm mais de um milhão de estrelas separadas.
Bazi küresel yildiz gruplarinin bir milyon kadar yildizi olabilir.
Cada grupo globular é como um enxame de abelhas, ligado pela gravidade, cada abelha um sol.
Eger her bir küresel yildiz grubuna bir ari kovani desek, ki çekimle bir arada tutulurlar, her bir ari ise bir günes'e tekâbül eder.
Dispersos entre as estrelas da Via Láctea, estão os vestígios de uma supernova cada um os restos de uma colossal explosão estelar.
Samanyolu'nun bu saçilmis durumdaki yildizlari arasinda, bir de süpernova kalintilari vardir, her birisi çok muazzam olan bu yildiz patlamasindan geriye kalanlardir.
Em vez disso, são as tristes lembranças, de que nada dura para sempre, e que mesmo as estrelas também morrem.
Pulsarlar, yildiz ölse de, hiçbirseyin aslinda yokolmadiginin kederli birer hatirlaticisidir.
Biliões de fornos nucleares, transformando matéria em luz estelar.
Milyarlarca nükleer firin maddeyi yildiz isigina çevirmekte.
Estas três estrelas brilhantes são vistas pelos terráqueos, como o Cinto do Caçador na familiar constelação de Órion.
Bu üç parlak yildiz dünyalilar tarafindan da, görülebilir ve Orion Takimyildizi ya da Avci olarak bilinir.
Mas não é uma estrela.
O aslinda, yildiz degildir.
As Pleiades são um grupo livre de estrelas jovens, apenas com 50 milhões de anos.
Pleiad'lar birbirinden uzak duran genç yildiz öbeklerinden olusmustur, ve 50 milyon yasindadir.
Lá dentro, algumas estrelas começam a rodar.
Içeride ise birkaç yildiz dönmeye baslamislar.
A maioria das estrelas, pertence a sistemas de 2, 3 ou muitos sóis, todos juntos ligados pela gravidade.
Pek çok yildiz çekim kuvveti ile iki ya da daha çok günesli bir sisteme ait olarak bulunur.
Há cerca de 100 mil milhões de galáxias, e cerca de mil milhões de biliões de estrelas. Porque é que este modesto planeta seria o único habitado?
Etrafta yüzlerce milyar galaksi, ve milyarlarca trilyon yildiz varken, neden sadece bu siradan gezegende hayat var?
Além de Eratóstenes, houve o astrónomo Hiparco, que fez o mapa das constelações, e determinou o brilho das estrelas.
Takimyildizlarin haritalama isini yapan Astronom Hippocarchus, burada Eratosthenes'in neredeyse sag koluydu. Yildiz parlakliklari ölçü birimini de gelistirmisti.
Apenas começamos a traçar o longo e tortuoso caminho, que começou com a primordial bola de fogo, e levou à condensação da matéria : gás, poeira, estrelas, galáxias e, pelo menos no nosso pequeno canto do universo, planetas, vida, inteligência e homens e mulheres curiosos.
Maddeyi olusturan ilk patlamayla baslayan eski zamanin izlerini sürecegiz, ve gaz, toz, yildiz, galaksiler ve evrendeki küçük dünyamizi, gezegenleri, yasam, zeka ve erkek ve kadinlardan olusan türümüzü incelemeye daha yeni basliyoruz.
Só os caças é que atacam, pergunto-me porque é que esperam os Star Destroyers.
Sadece savascilar saldiriyorlar. Yildiz Gemisinin neden orada bekledigini anlayamadim.
Mantém-te o mais próximo possível dos cruzeiros.
... ve Yildiz Gemilerinin menzilinden cikmaya calis.
A essa distância não vamos durar muito frente aos Star-Destroyers.
Bu kadar yakina giderseniz, Yildiz Gemilerinin diger tarafina gecebilirsiniz.
"MEU DEUS, ESTA CHEIO DE ESTRELAS!"
"TANRIM, BURASI YILDIZ DOLU."
O ÚLTIMO GUERREIRO DO ESPAÇO
SON YILDIZ SAVAŞÇISI
ESTÚDIO ESTRELA DOURADA
ALTIN YILDIZ - Kayıt Stüdyoları
A conferência de imprensa do presidente na Plataforma Paz da Guerra das Estrelas começou mal com uma falha de corrente, que por momentos deixou a pairar no vácuo o presidente e a comitiva.
Baskanin yörüngedeki Yildiz Savasi Baris Platformu'ndaki ilk basin konferansi toplantisi elektrik kesilmesi sonucu kötü basladi ve baskan ile heyeti kisa bir süre agirligini kaybetti.
10.000 acres de área residential ficaram instantaneamente queimados quando um canhão laser da Plataforma de Defesa Estratégica disparou por engano durante testes de rotina.
10.000 dönüm ormanlik meskun arazi Yildiz Savasi Baris Platform'undaki lazer topunun rutin tatbikat sirasinda kazara atesi sonucu kül oldu.
- Qual é a sensação de ser uma estrela?
- Yildiz olmak nasil bir duygu?
- O avançado é uma estrela.
- Forvette bir yildiz oynuyor.
Conte-nos o que o nosso maior repórter tem estado a fazer.
Yildiz muhabirimiz neyin pesinde bakalim?
Está a salvo connosco, Melissa.
YEDİ YILDIZ TAPINAĞI SAAT : 4 : 27 Burada bizimle birlikte güvendesin, Melissa.
Na última semana Yildiz teve seu bebê.
Geçen hafta Yıldız'ın bir çocuğu oldu.
TERCEIRA CLASSE - WHITE STAR LINE
ÜÇÜNCÜ SINIF BEYAZ YILDIZ DENİZCİLİK ŞİRKETİ
Olha! Uma estrela cadente.
Yildiz kayiyor!
Dizem que quando duas pessoas se encontram pela primeira vez e vêem uma estrela cadente, o desejo delas realizar-se-á.
Derlerki iki insan tanistiklarinda kayan bir yildiz gorürse... dilekleri gercek olurmus.
Vou ser uma estrela, meu!
Oh, adamim, cok yakinda yildiz olucam!
É um jogador.Uma estrêla!
COCUK BiR YILDIZ.
Se quiseres comportar-te como uma estrêla... faz um esforço de estrêla, está bem?
EGER BiR YILDIZ iSEN, BiR YILDIZ GiBi PERFORMANS GOSTER,
O passador estrêla dos Titãs, Ronnie Bass, avançou... seis jatdas.
TiTANLARIN YILDIZ QUARTERBACKi, RONNiE BASS, ALTI YARD KAZANDIRDI.
Petcetera StarchiId CAIXA
YILDIZ ÇOCUK - KASİYER
Por um mísero investimento de um milhão de dólares, podes ser a estrela.
suna bak, bir milyon dolarlik bir yatirimla ünlü bir yildiz olabilirsin.
Registo de voo do Capitão Shatner... Desconhecido.
Shatner'in seyir defteri, yildiz tarihi bilinmiyor.
Refere-se à imensa migração dos fãs da "Star Wars"? ( Guerra das Estrelas )
Yildiz Savaslari hayranlarinin büyük göçünü mü diyorsun?
Não, isso foi a Viagem da "Guerra das Estrelas".
Hayir. O dedigin, Yildiz Savaslari Trek'ti.
Dois dias mais tarde o meu país concedeu-me o "Coração Púrpura" e a Medalha de Bronze por valentia.
İki gün sonra... ülkem... cesaretimden dolayî bana... Mor Yürek madalyasî ve Bronz Yîldîz verdi.
TEMPLO DAS SETE ESTRELAS 5 : 15
YEDİ YILDIZ TAPINAĞI APISON, TENNESSE SABAH : 05 : 15 Federal Ajan!
ESTRELA
YILDIZ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]