Translate.vc / португальский → турецкий / Your
Your перевод на турецкий
1,220 параллельный перевод
És tu que o tens? Se te der o dinheiro dele, tens o Ray Bones à perna.If I gave you Leo's money, you'd have Ray Bones all over your ass. - Isso já é outro problema.
- Leo'nun parasını sana verirsem Bones peşine düşer ve bu da yeni bir beladır.
All creatures of our God and King Lift up your voice and with us sing
# Yüce Tanrı'mızın tüm yarattığı varlıklar... #... sesinizi yükseltin ve bizimle birlikte dua edin.
Dá cabo dos teus nervos em todos os tipos de guerra
"Rattle up your nerves in every type of war"
Faço a tua cabeça pregar-te partidas
"I got your mind playin'tricks on you"
Mas na minha profissão, vejo tipos como você o tempo todo.
But in my business, l deal with your type every other week.
- Sim, é do You Bet Your Life.
Evet, bir logo, Elbette Sizin Hayatınız'dan.
Eu presumi que já que você sabe de nossa habilidade telepática... Eu-Eu nunca sequer sonharia em fazer uma ligação sem seu consentimento.
I assumed since you knew of our telepathic abilities... l-I never would have dreamed of making a connection without your consent.
Suas habilidades permitem a você transferir conhecimento de sua mente para outra mente?
Your abilities allow you to transfer knowledge from your own mind to another's?
Estas experiências são suas?
Were those your experiences?
Alegando culpado, posso persuadir o tribunal a considerar álcool e insanidade temporária, como atenuantes na sua sentença.
itirazla, mahkeme belki inadırılabilir ağırlaştırılmış durumlarla. - to be Ienient in your sentencing.
# Na porta da tua casa à noite
# At your front door in the night time
# para saber o teu nome
# To know your name
O teu conselho é um conforto. I'll dye my roots to profit from your tutelage. Tu e a Whipper mal se aguentaram nos dois últimos Natais!
Seni duygusal danışmanım yaptığımdan beri ne kadar rahatladığımı tahmin edersin, Saç köklerimi boyasam mı böylelikle öğretmenliğinden uzak kalabilirim.
Começas a partir do nada e vais trabalhando a partir daí.
Başlangıçta hiçbirşeyle başlarsın ve oradan devam edersin. Soyou just frightened all my students into taking your class?
Professores, por favor escoltem seus alunos para o Pro Am competição.Teachers, please escort your students for the Pro Am competition. Professores por favor acompanhem os alunos para a competição ProAm
Eğitmenler, lütfen öğrencilerinize Pro Am Yarışması için eşlik ediniz.
Tão confuso Eu queria você aqui!
# "l Wanna Be Your Dog" # by se Stooges # So messed up I want you here
E agora eu quero ser o seu cachorro
# And now I wanna be your dog
Como rasgaste o teu vestido Que confusão
# How you tore your dress What a mess #
Pegar nos vossos telefones quer dizer que alguma coisa está mal
# Grab your telephone'cause something just ain't right #
É melhor cuidar da sua alegre casa
# You better watch your happy home #
Já voltou a ser você mesmo?
Back to your old self again?
Porque quando somos pequenos tudo é em cima ( up ) a nossa vida é em cima, o futuro é para cima, tudo o que queremos está lá em cima.
Çünkü küçükken hayat yukarıdadır, gelecek yukarıdadır. ( your life is up, future is up ) İstediğiniz herşey yukarıdadır.
- "For Your Love."
"For Your Love."
"For Your Love"?
"For Your Love" mı? Çalabilir misin...
Abanem o corpo Com os pés para fora
Shake your body, turn it out, if you can, can!
You, lady, Cursing at your life
Sen, kadın hayatına küfreden,
A tua obsessão doentia do detalhe, são comparáveis à prisão de ventre... e nunca nos trouxeram resultados positivos!
Bu papalıkça onaylanmış bir şey... Let it never be said your anal retentive attention to detail never yielded positive results.
O teu jeito agressivo impediu-nos de negociar... uma coisa tão simples como apanhar um autocarro.
Your hard-on for smiting has prevented us from negotiating... what ought to be the relatively simple matter of catching or staying on a bus.
Posso ter a sua atenção.
May l have your attention, please.
Todo esse exercício, na sua tenra idade!
All that schlepping your tender age!
Come on, move your tush.
Kıçını kaldır.
" Põe uma frescura na tua vida Deixa Mintos refrescar a tua vida
"put some fresh in your life Let Mintos freshen up your life"
"A frescura do Mintos Deixa Mintos refrescar a tua vida"
"Mintos freshness Let Mintos freshen your life"
"Mas preciso do teu amor para afastar o frio Eu tenho..."
"But I need your love to keep away the cold I got- -"
Toma os teus comprimidos de proteínas e coloquem os vossos capacetes.
"Take your protein pills" "And put your helmet on"
( Uranus = Your anus = O teu ânus )
[ing. Urine : sidik]
Bem-vindos de volta ao Cash In Your Legacy.
Mirasınızı Nakde Çevirin'e tekrar hoş geldiniz.
# You must have gotten really high scores on your SATs.
- Will davet etti ya, sen de oradaydın Grace, unuttun mu?
# May I bite your snoots from loves?
Ne yapabiliriz?
"como há ferro nas minhas que eu conheço tal como há ferro nas palavras que não tens se não as conheceres."
O derdi ki, "There's iron in your words that you know... as there's iron in my words that I know. And there's iron in the words that you ain't livin'if you don't know it."
- Tem calma.
Keep your fucking knickers on!
Ah, c'mon and just throw your hands in the air
Ah, hadi direk ellerinizi havaya atın
Push'em up, put your hands up C'mon, raise the roof!
Havata itin, ellerinizi kaldırın Hadi, çatıyı itin!
O Único que lembrança é uma discussão com Mick sobre o nível do baixo em'Know Your Rights'. Quando você esforça por algo, te mantém unido, porque você tem um objetivo :
Gerçekten hatırladığım tek şey Mick ile Know Your Rights'taki bas gitarın ses yüksekliği hakkında iki saat tartışmamızdı.
Ela fez de Raven no "Por Conta Própria".
Raven! "On Your Own" da Raven'i oynadı.
Não consigo tirar esta merda.
- DON'T PUSH YOUR LOVE TOO FAR - Koduğumun şeyini açamıyorum.
A sua alegação é : "Culpado".
Your plea is guilty.
I appreciate not rushing with your answers.
Yanıtlarınızla zaman kaybetmemek istemenizi takdir ediyorum.
The same old witchcraft when your eyes meet... l must discontinue this activity.
Bu aktiviteye devam etmem gerekiyor.
"Protege o couro" ( "Cover Your Ass" ).
- Sen devam et.
Não me importa porque tu és tudo para mim,
PLEAD FOR YOUR SYMPATHY! ! I DON'T MiND!