Zi перевод на турецкий
162 параллельный перевод
Isto será rápido.
- Çok hızIı oIacak.
Para irmos mais depressa, você fica com a minha que não anda.
Bakın, daha hızIı gitmek için benim bozuk bisikIeti siz aIın, sizinkini bana verin. Tamam mı?
Quando vos pedi a mão de vossa filha... objectastes às minhas opiniões pouco ortodoxas.
Efendim, geçen sefer sizden kızınızi istediğimde... alışılmadık fikirlerime itiraz ettiniz.
Como se chama?
- Adın ne senin? - Zi-ra.
Não é por falta de massa
ParasızIıktan değil
- O Pak Zi-sin?
- Pak Zi-sin?
Houve um roubo.
Bir hırsızIık oImuştur.
Com uma metáfora, sibilante como um punhal, incisiva como um canino, lacerante como um hímen!
Bir mecazIa. YıIan gibi tısIayarak köpek gibi uIuyarak, kızIık zarı gibi yırtıIarak.
Céu estrelado da ilha.
Adanın üstündeki yıIdızIı gökyüzü.
Ela disse : "Da bi zi".
Bana "Da bi zi" dedi.
Quer dizer "Nariz grande".
Da bi zi. Manası... "büyük burun".
Andas a treinar, ou são coisas de deuses?
Egzersiz mi yapıyorsun veya zi bütün Tanrılar kalıplı mısınız?
- É um homem sério, o Zi Vittorio.
- Zi Vittorio ciddi bir adamdır.
E diz-lhe também, sem ofensa que esperávamos que o Zi Vittorio viesse.
Bozulmasın ama, şunu da söyle Zi Vittorio'yu da bekliyorduk.
Obviamente o Zi Vittorio...
Vittorio'nun hali belli.
Não vou fazer, professora!
"Çözmeyeceğim öğretmenim. TaşaklarımızI yalamaya ne dersiniz!"
Falei com eles, pedi para fazer mais uma tentativa... e desenhei relativamente rápido, em uma manhã... porque eles iam para a Warner...
Dedim ki, "Bir kere daha deneyeyim." Çok hızIı çizdim, çünkü Warner'a gidiyorIardı.
- Escreva : "Está quente aqui".
- HızIı yaz.
Camaras de alta velocidade.
İnanıImaz sayıda ışık, hızIı kameraIar.
Ela virá, dom ber von zi comt.
She'll be comin'around don ber von zi comt.
Depois percebes que estás a falar rápido demais e tens de fazer com que pareça tudo normal.
Çok hızIı konuştuğunu fark eder ve bir şey yokmuş gibi davranırsın.
Fala muito depressa.
Çok hızIı konuşuyorsun.
Fala muito depressa.
Çok hızIı konuşuy0rsun.
Tinha sido uma mentira. E uma injustiça para a tua mulher e filhos.
Bu hayat bir yaIan ve karınIa çocukIarına haksızIık oIurdu ve...
Não está certo, porra.
Bu haksızIık. Boktan bir haksızIık!
A pele começa a separar-se.
Düşündüğünüzden daha hızIıca. CiIt soyuImaya başar.
Tente lembrar de quando usava os sapatos deles
- Kendini, zi bir an onların ayakkabıları içindeyken hatırlayın.
Zi Xia!
Zi Xia!
Todas as vezes que acabaste foi por teres medo de te abandonarem. Desististe do teu amor por Zi Xia,
Hep kaçıyorsun çünkü terk edilmekten korkuyorsun.
Tal como fizeste com a Princesa. Seu desaparecido, assim que voltas é logo para irritar...
Zi Xia'ya olan aşkından vazgeçtin... aynen Prenses'e yaptığın gibi.
Gosto de pensar que a tua vida se resume às escolhas que fizeste pelo caminho.
Yaptığımız seçimlerden dolayı hayatımızI kötüye doğru gidebilir.
- É um homem sério, o Zi Vittorio.
- Zi Vittorio ciddi bir adamdir.
E diz-lhe também, sem ofensa que esperávamos que o Zi Vittorio viesse.
Bozulmasin ama, sunu da soyle Zi Vittorio'yu da bekliyorduk.
- Karen, gostava de acreditar que somos amigas... e sei que aconteceu muito depressa, mas significa muito para mim.
- Karen... Dost oIduğumuza inanmak istiyorum. BiIiyorum, hızIı oIdu ama oIdu ve dostIuğun benim için çok önemIi.
Hom : recorde assalto mão armada, procurado por roubo, mão armada, extorsão, e tentativa de homicídio.
Horn : siIahIı soygundan sabıkaIı. HırsızIık, soygun haraca kesme ve adam öIdürmeden aranıyor.
Vou esperar por ti numa cela, tipo um idiota.
Bunu bir idiyot gibi, bir hücede bekIeyeceksin, yaInızIıktan
Sim, tenho a certeza de que será excelente... e tenho a certeza de que compreendes perfeitamente... porque não vamos estar lá.
Eminim. Eminim üstsüzler olacak. Ve eminim bizim neden orada... olamayacağımızi tamamen anlayacaksınız.
- Fuzzy Woozy.
Fızi Wızi?
Zi Tuan, tu liderarás os arqueiros.
Zi Tuan, sen okçulara komuta edeceksin.
Zi Tuan não está à minha altura.
Zi Tuan yeterli biri değil!
O arqueiro Zi Tuan surpreendeu-me desde o dia em que cheguei a Liang.
Zi Tuan'ın okçuları beni Liang'a geldiğim gün kendilerine hayran bırakmışlardı.
Ha-zi-a.
Ha-zi-a.
Sabes onde ir.
Nereden başlayacağınızi biliyorsunuz.
Gouzi, vou embora!
Gou Zi, gidiyorum!
Gouzi!
Gou Zi!
Gouzi, pede desculpa!
Gou Zi, hemen suçunu kabul et! Çabuk!
Vamos lá, Gouzi...
Söyle Gou Zi!
Os abandonados!
Gu Zi!
Li Lianying
Xiao Li Zi.
Zi Xia tinha razão.
Zi Xia haklıydı.
Zi, por onde diabos tens andado?
Zai, Bu adamlara ne oluyor?