Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → турецкий / Çia

Çia перевод на турецкий

7,629 параллельный перевод
C'um caraças, é a CIA.
Hassiktir, bu adamlar CIA'den.
SEDE DA CIA LANGLEY, VIRGINIA
CIA Karargâhı Langley, Virginia
Tirado da CIA.
CIA'den çalınmış.
Pode-se tirar a miúda da CIA, mas...
Birini CIA'den uzaklaştırabilirsin ama sonuçta...
DIVISÃO DA CIA EM BERLIM
CIA Berlin Şubesi
Precisavas de sair da CIA? Está bem.
CIA'den ayrılman mı lazımdı?
Então concordo, não vamos, não publiquemos, não façamos nada se é o que a CIA diz.
O zaman katılıyorum. Gitmeyelim. Belgeyi yayınlamayalım.
Está a ficar velho isto da CIA dizer que sou traidora e vocês dizerem que ainda trabalho para a CIA.
Eğer CIA böyle diyorsa hiçbir şey yapmayalım. Bunun suyu çıkmaya başladı. CIA hain olduğumu düşünüyor, sense CIA için çalıştığımı.
Recebeu um documento roubado à CIA por um hacker, diz a Laura, e um dia depois o chefe da divisão europeia deixa Washington para vir cá.
Dedin ki bir hacker sana çalıntı bir CIA belgesi göndermiş ve bir gün sonra Avrupa Bölge Amiri, Washington'dan buraya geliyor.
Fazia parte da equipa a proteger Abu Nazir em Beirute quando você e a CIA tentaram assassiná-lo.
Beyrut'ta Ebu Nazir'i koruyan ekiplerden biriydim sen ve CIA ona suikast düzenlediğinizde.
Não preciso de estar na CIA para saber que quem manda é o Hezbollah.
Ama orada Hizbullah'ın sözünün geçtiği bilmem için ajan olmama gerek yok.
"Quando o povo alemão declarou " nas leis aprovadas pelos representantes eleitos " que não serão espiados pela sua própria Polícia,
"Alman halkı, seçtiği temsilciler tarafından yasa haline gelen kendi polisi tarafından izlenmek istemediği fikri hükümete bu iş için CIA'i kullanma hakkı vermiyor."
"não queriam dizer que o governo devia usar a CIA para o fazer." - Parece-me bem.
- Kulağa iyi geliyor.
A CIA é o exército particular da Presidente.
- Anayasa ve hukukun üstünlüğü...
Os seus críticos dizem que utiliza a CIA como a sua própria Guarda Real.
Sizi CIA'i kendi muhafız alayınız gibi kullanmakla eleştiriyorlar.
Prendemos terroristas americanos e não temos nenhuma bomba... Junte isso ao homicídio de uma senadora respeitada e ao ataque da "Ar Rissalah" a um esconderijo da CIA.
Sonuç alabilsek zaten sorun da çıkmaz ama şu an sadece Amerikalı teröristleri yakalayabildik hiç bomba bulamadık ve bunların yanında ABD'nin saygın bir senatörü CIA'in güvenli evlerinden birine yapılan bir Ar Rissalah saldırısında korkunç şekilde öldürüldü.
Se a CIA estiver íntegra, eles também estarão.
CIA temizse, temiz demektir.
O grupo responsável pelas mortes de uma agente da CIA e de uma Senadora.
Bu grup bir CIA çalışanı ve bir ABD senatörünün ölümünden sorumlu.
Admiro aquilo que está a fazer, Senhora, a abrir uma investigação contra a CIA.
Yaptığınız şeye hayranım, efendim. CIA'e soruşturma açıyorsunuz.
Como já estou a ser acusada de utilizar a CIA por motivos pessoais, não estamos na altura de ter segredos, Senador Burke.
Halihazırda CIA'i kendi amaçlarım için kullanmakla suçlanıyorum. Şu an kapalı kutu olmak için iyi bir zaman değil, Senatör Burke.
Não tem "tomates" políticos para suportar 12 "assaltos" com a CIA.
- CIA'e karşı 12 raunt çıkaracak siyasi cesareti yok. - Peki o zaman kim?
Assim, também estaríamos a atribuir responsabilidade neste caso a alguém que reúne simpatia dentro da comunidade da CIA, e um ponto fraco por uma determinada Senhora Presidente.
Ayrıca bu hamle yetkiyi, istihbarat topluluğumuza sempatisi ve Başkan Hanım'a zaafı olan birine verecek.
A CIA anda-nos a seguir?
- CIA bizi takip mi ediyor?
A CIA anda-nos a seguir?
CIA seni takip mi ediyor?
Senhor, sou uma analista da CIA.
Efendim, ben Merkezi Haberalma Teşkilatı'nda bir analistim.
Miss Tucker, já deve saber que um Comité está a ser formado para investigar as negligências e abusos da CIA.
Bayan Tucker, belki biliyorsunuzdur, Merkezi Haberalma'nın kusur ve tacizlerini soruşturmak üzere bir kongre komitesi oluşturuluyor.
Quer dizer, se pensar nisso, deve ser a pessoa mais poderosa na CIA...
Bunu bir düşünün. CIA'deki en güçlü kişi belki de sizsiniz.
Uma investigação do Congresso à CIA, pessoal.
- CIA bir kongre soruşturması geçirecek, millet.
E quando digo "nós", não me refiro à CIA, refiro-me a nós as duas.
"Biz" derken CIA'i değil, sizi ve beni kastediyorum.
Ele terá a CIA como alvo.
O, CIA'i hedef alacak.
EXCLUSIVO DA CIA
SADECE CIA İZİNLİ
A CIA não vai dizer.
CIA söylemiyor.
Se ele foi apanhado, ou foi pela CIA ou pelo JSOC.
Yakalanmışsa ya CIA ya da JSOC yapmıştır bu işi.
Um analista da CIA em Langley confirmou que Reddington está numa confinaria chamada A Fábrica.
Langley'deki CIA analisti, Reddington'ı Fabrika denen kayıtdışı bir yerde tuttuklarını doğruladı.
Achas que a CIA vai deixar falarmos com ele e entrar lá?
CIA oraya girip onunla konuşmamıza izin verecek mi sence?
Sequestrou um colaborador da CIA no Irão durante os protestos eleitorais de 2009.
Bir CIA tutuklusunu 2009'da seçim protestoları sırasında İran'dan kaçırdı.
A CIA anunciou a morte dele há dois meses.
CIA iki ay önce onun öldüğünü duyurdu.
A CIA está a ligar para ele.
CIA onu bize bağlıyor.
Óptimo. Então também devem saber que um único código foi gerado pelo computador. Um código-mestre que dá acesso total à CIA e a qualquer unidade de resgate.
İyi, öyleyse ana bilgisayar tarafından atanan yönetici kodunun CIA ve kurtarma ekiplerinin kullanması için var olduğunu da biliyorsun.
CIA.
CIA.
A CIA é um alvo difícil.
CIA zor bir hedef.
Reuniões com a CIA, o Departamento de Estado talvez até o Presidente.
CIA ile, Dışişleri Bakanlığı'yla görüşmeler. Hatta kim bilir belki Başkan'la bile görüşebilir.
A tua miúda, a Kimberly, não sabe que o pai pertence à CIA, pois não?
Şu seninki, Kimberly. Babasının CIA'de çalıştığından haberi yok, değil mi?
Os Agentes Daniel Cullens e Kate Stellan foram mortos ontem num esconderijo da CIA em Culiacán, México.
Ajan Daniel Cullens ve Kate Stellan dün gece, Culiacan, Meksika'daki bir CIA güvenli evinde öldürüldüler.
A questão é que o local do esconderijo é uma informação confidencial da CIA.
Sorun şu ki güvenli ev bilgileri, CIA istihbaratı olarak sınıflandırılmıştır.
E como é que ele teria acesso à Inteligência da CIA?
Nasıl oluyor da bu çocuk CIA istihbaratına erişebiliyor peki?
Que libertou informação da Inteligência da CIA.
CIA istihbaratını ortaya döken oyunun, tamam.
A informação do esconderijo foi roubada num invasão do sistema da CIA há três semanas.
Oyundaki güvenli ev istihbaratı, üç hafta önce CIA sunucuları hacklenerek çalınmış.
O Ralph não teve nada a ver com a invasão da CIA.
Ralph'ın CIA'in hacklenmesiyle bir alakası yok.
Precisamos de encontrar quem hackeou a CIA.
Pekala, sonuçta CIA'i kimin hacklediğini bulmamız lazım.
A CIA e o Departamento de Justiça estão a trabalhar para o encontrar e a chegar a nada, ou seja, isto pode demorar.
CIA ve Adalet Bakanlığı bu oyunun tasarımcısını bulmak için çabalıyor ve hiçbir şey bulamıyorlar, yani bu kadar aceleye gerek yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]