Translate.vc / португальский → турецкий / Ôptima
Ôptima перевод на турецкий
57 параллельный перевод
- Eu estou bem, estou optima.
- İyiyim, bir şeyim yok.
Comparada com esta manhã, até estou com muito bom aspecto. - Estás optima.
Bu sabahla karşılaştırırsak iyi göründüğüm ortada gerçi.
- Está optima.
- İyi.
Tive um optima noite de sono.
Güzel bir uyku çektim.
A minha vida é optima quando tu não estás cá.
Sen uzaklardayken keyifle yaşıyordum.
Aliás é uma optima rolote
Bu arada karavanınız çok güzeldi.
? Eu estou optima!
Ben iyiyim!
Optima ideia.
İyi fikir.
Ela está a ser optima, simplesmente maravilhosa.
O iyi, harika.
Bem... tendo em conta, Eu estou optima.
Şey... eskisine göre, mükemmel sayılırım.
Estamos em optima forma.
Durumumuz harika.
É uma optima oportunidade.
Bence bu çok iyi bir şans.
eu acho que é uma optima ideia.
Bence harika bir fikir.
- Optima.
- Harikayım.
Estou optima.
İyiyim.
Ela era optima.
Çok iyi bir insandı.
- Estou optima.
- İyiyim.
Sim, tive uma ideia optima.
- Evet, harika iş çıkardım.
Ficou optima.
Onu iyi taşıyorsun.
- Optima.
- İyiyim.
A Natalie vai ser optima pra ter bebés.
Natalie bebek doğurmak için ideal.
Está optima.
İyi. Ah.
- Optima, obrigado.
- Harikayım, teşekkürler.
Tiveste uma optima serie T. Ficas-te com os dados uma data de tempo
İyi oynadın T. Zar uzun süre sende kaldı.
- A minha vista está optima
- Gözlerim iyi durumda.
- Optima.
Harika.
És uma enfermeira optima.
Sen de harika bir hemşiresin.
Sim, sinto-me optima.
Evet, harikayım.
A Lisa tem uma optima audição.
Lisa'nın kulakları iyidir.
Com a capacidade digital, podemos aumentar o zoom... e conseguir uma optima qualidade de imagem.
Dijital yetenekle, 20 adet kapalı devre sistem yerleştirebilir... ve en uygun resim kalitesini elde edebiliriz.
Vais ser optima.
Başaracaksın.
- Optima escolha
- İyi seçim.
Oh, está optima.
Oh, mükemmel.
Como tu vês, com tudo isto morrerei com optima saúde.
Görüyorsun ya, bunların yardımıyla çok sağIıklı bir biçimde öleceğim.
As férias foram uma optima ideia.
Leonardo, bu bene olduğunu. Tatil harika bir fikir oldu.
Luz de um bolo é uma optima luz.
Pastanın ışığı harika bir ışık.
Escreve numa nacional, a "Elite", da Optima.
Optima'nın Elite modelini kullanıyor.
Festa optima, hein?
- Harika bir parti, değil mi? - Evet.
Estou optima, obrigada.
Teşekkürler.İyiyim.
- Oh sim, estou optima!
Evet, ben iyiyim.
Olha, uma vez eu tive um cão chamado Precious, ele era uma optima raça, e eu adorava-o muito.
Bir zamanlar Kıymetlim adında büyük bir çoban köpeğim vardı, onu çok seviyordum.
Sim, os programas estão bem, optima escolha de papel e bom uso de pontos de exclamação mas não exageres!
- Evet, programlar güzel görünüyor. Harika bir yazı tipi seçimi. Noktaları çok iyi kullanmışsın.
Nevada. Mamas Optima dica para se ir.
Meme ve kıç tatmak için Nevada iyi bir yer.
... Juilliard, por essa optima versão de... "Como se formam as nuvens".
... Juilliard'a, bu "Bulutlar Nasıl Şekil Değiştirir" adlı mükemmel sunumu için.
Essa é uma optima questão.
Harika bir soru sordun.
Eu amo o Paul e a Tracy é optima.
Ama Paul'u de Tracy'i de severim. Tracy harikadır.
Mas ela era optima ao mesmo tempo.
Ama aynı zamanda harikaydı da.
Tenho uma optima ideia.
Hey, aklıma harika bir fikir geldi.
Não chamaria a isso optima ideia, mas por que não?
Ben buna, cidden "harika bir fikir" demezdim ama, neden olmasın?
- "Optic", não é? - Optima.
- Optic
Optima.
İyiyim.