Накуриться перевод на английский
49 параллельный перевод
- Детишки накуриться в гараже решили.
Fucking kid's in the garage getting high.
Ага, там нет балконов, где можно накуриться.
YEAH, THEY DON'T HAVE ANY BALCONIES TO GET STONED IN. [Sniffling]
То, какие мы есть, вы не можете так накуриться, вы не можете так нанюхаться, потому что мы рождены с этим!
What we are, you can't smoke, you can't sniff it,'cause we were born with it!
Ничто меня не радовало так, как накуриться и заняться страстным, безумным сексом.
Nothing used to make me happier than getting high and having passionate, uninhibited sex.
Значит, мы все можем спокойно накуриться.
That means we can all get stoned.
Я не могу накуриться, в день собственной свадьбы. Ты с ума сошла?
I can't get high on my wedding day.
Разве тебя волнуют твои новые друзья, даже если все, что им нужно - это место, где можно выпить или накуриться?
What do you care about new friends if all they're looking for is a place to drink or to get high?
Накуриться сигарет и умереть?
Smoke cigarettes and die?
Я хочу съесть целую миску бекона, выпить бутылку водки, накуриться, и нырнуть с головой в горячее джакузи.
I want to bury my face in a bowl of bacon, chug a bottle of vodka, light up a smoke, and then dive headfirst into a blistering-hot jacuzzi.
Сперва нужно накуриться.
Not without being high, we're not.
Боже, как бы мне хотелось накуриться вместе с вами.
God, I wish I could get high with y'all.
Я же просто накуриться с тобой собирался.
I just shared a bong with you.
Ты хочешь накуриться?
Yes, let's smoke some pot and get high.
Гостевой бонг, оставляется в каком-нибудь доме поэтому, когда ты приходишь к ним в гости, ты можешь пойти и накуриться!
A guest bong is a bong you leave at someone else's house, so while you're visiting them, you can sneak away and get high.
Найдем место получше, чтобы накуриться.
All right, look, let's just find a better place to get stoned.
Хочешь прийти накуриться?
You want to come over and catch a buzz?
Ты не получишь никаких возможностей, если будешь бросать работу, чтобы накуриться с медведем.
You're not giving anything a chance if you keep blowing off work to get high with your teddy bear.
Ребята, хотите накуриться?
You guys want to get high?
Думаю, лучший способ почтить твою память... это накуриться и посмотреть как Викинги надерут Медведям их маленькие пушистые задницы.
I think the most appropriate way to honor your memory today... is to get blasted and watch the Vikings make the Bears their furry little bitches.
Напиться и накуриться, блядь, так, что даже забыть свои имена.
Let's drink. Let's get so fucking high we black out and can't even remember our names.
Если им нужно накуриться, то они пойдут в "Остров грёз".
If they're looking to score, it'll be an island of dreams.
Кто хочет накуриться и заняться сексом в туалете?
[Cheering] Who wants to get high and have sex in the bathroom?
А я могу и накуриться перед работой.
Yeah, and I can certainly get high before I come to work.
Эти дети все равно уже перегорели, всё, что они хотят - это накуриться и играть Фрисби до конца жизни.
Those kids are so burnt out already, all they want to do is get stoned and play Frisbee for the rest of their lives.
Хочешь накуриться?
Do you wanna get high?
Хочешь накуриться?
Do you want to get high?
В форме "накуриться"?
Goin', like, baked?
Мы можем накуриться и посмотреть кино.
We can get stoned and watch a movie.
Переоделась и приехала сюда, чтобы снова накуриться.
And then I changed and came here and got high again.
Нам следует накуриться.
We should get high.
А нам нужно заработать 90 баксов за 2 часа и тебе нужно накуриться, мне нужны твои... Ладно.
And we need 90 bucks in two hours and you need to get stoned, I need your... 90 bucks... okay.
Это заброшенный склад, куда подростки приходят, чтобы накуриться.
That's the old salvage yard where kids go to get high.
О да, очень весело, если ты когда-нибудь захочешь накуриться и пойти на выставку Ренессанса, тогда я буду твоей миледи.
Oh, yeah. A lot of fun, well, if you ever want to get baked and go to a renaissance fair, then I'm your m'lady.
Считает, что лучше всего накуриться и заняться сексом на водяной кровати.
She says the best feeling in the world is getting stoned and doing it on a waterbed.
Пойду на вечеринку, хочу всласть накуриться.
I'm going to that party and I'm gonna smoke a lot.
- Ну нет, накуриться средь бела дня, а потом ходить под кайфом?
I don't want to smoke a blunt in the middle of the day and be high all goddamn afternoon.
Если я захочу сейчас накуриться,
If I wanted to get high now,
Не желаешь накуриться и посмотреть любимый фильм?
Do you want to get high and watch your favorite movie?
- Знаешь, я что-то не уверен, что сейчас самое время накуриться.
Yeah, I don't know that um, getting high is the best plan for right now- -
Хотел накуриться, пока Энди не окольцевали.
I wanted to get stoned before Andy got hitched.
Стоит разок накуриться, и я спущу на чуррос все деньги.
If I get stoned I'm going to lose all my money.
- Братан, нам надо срочно накуриться.
See, we should definitely be high while doin'this shit.
Но если честно, предельно-распредельно честно я хочу накуриться крэком.
( sighs ) Okay, but if I'm being honest with you, if I'm being very, very real, I need to be high on crack cocaine right now.
Вы можете палить в телевизор, накуриться, что угодно.
You can shoot your TV, get high, whatever.
Не... не хочешь пойти ко мне домой и... и накуриться?
Do... do you want to go back to my apartment and... and get stoned?
"Нахлобучиться" - - в смысле "накуриться" или "на член нахлобучиться"?
And by "get it on," do you mean "smoke," or "suck cock"?
Он притворялся, что ты ему нравишься, потому что он любит накуриться.
He acts like he likes you'cause he likes to get high. Huh? That don't mean he stop bein'the police.