Невысокая перевод на английский
42 параллельный перевод
Ничего серьезного, температура невысокая. Возможно, просто солнечный удар.
Nothing serious, some fever, perhaps a sunstroke.
Весьма хорошо сложенная, но невысокая.
Pretty well built but short.
- Невысокая, в белом платье.
I noticed her legs. Not great, but nice.
Дом немного староват, но зато квартплата невысокая.
This flat is a little old but we don't pay much.
Невысокая цена за то, чтобы увидеть твое унижение.
Small price to see you humiliated.
Кимберли, изящная и невысокая, Птеродактиль Динозорд твой.
Power Rangers!
Невысокая брюнетка.
Petite, brown hair.
Невысокая плата за то, чтобы моя женщина была довольна.
It's a small price to pay to keep my lady happy.
Невысокая, рыжие длинные волосы. Слегка завитые.
It's quite small, has long hair, and brown-ro cat.
Невысокая, но симпатичная.
Flat lining, but she's cute.
Невысокая блондинка, она убежала.
A short blond, she left.
Она невысокая и плоская.
She's short and flat-chested.
Невысокая цена за такое блаженство.
That's a small price to pay for bliss.
Если молодая особа действительно любит, то, возможно, позор – цена невысокая.
If the young lady truly loves him then perhaps the potential disgrace would be a small price to pay.
Скорость падения капель — невысокая.
Yeah, medium velocity.
Температура печени невысокая.
Liver temp's no good.
Подошла невысокая темноволосая проворная официантка, балерина с бесстрастным лицом и телом спортсменки, обслуживающая их столик.
It's the little dark agile waitress, the athlete-ballerina with her deadpan demeanour, who serves them both.
Невысокая блондинка?
A small blonde woman?
Так вот, как я уже говорил, цена очень невысокая.
So, as I say, what you're looking at here is very competitively priced.
Невысокая планка, но класс.
Soft limit, but class.
Нее, она слишком невысокая, чтобы быть актрисой.
Nah, she's too short to be an actress.
Здесь живет невысокая дама.
There's a short woman that lives in one of the units.
Невысокая цена за отношения с самим воплощением смерти.
Partly your own fault for dating fucking death incarnate.
Невысокая планка.
- Low bar. - [Chuckles]
У меня была невысокая температура.
I had a low-grade fever.
Такая невысокая и с большой грудью.
Oh, uh, short, kinda chesty.
Невысокая и грузная, с немецкой овчаркой?
Short and scowly, german shepherd?
Да, он и... милая невысокая брюнетка.
Yeah, uh... him and a cute little brunette.
Невысокая блондинка, работающая в отделе улик.
A little blonde worked down in evidence...
Ну, это потому что ты невысокая и не достаешь.
Well, that's because you're too short otherwise.
Наверное, тебе ещё мало лет, но ты очень невысокая.
I suppose you're young, but you're still very small.
Невысокая... 37.7.
It's low-grade... just 100.5.
— Невысокая.
Short.
Невысокая, брюнетка, в ярко-розовом платье.
Short, brown hair, bright pink dress.
Поэтому у нас будет невысокая бригада ".
"So we're going to have a short brigade."
Ей было не больше сорока, рыжие волосы, невысокая.
She was maybe in her early 40s. Reddish hair. Short.
Она невысокая, но вы можете подловить кого-нибудь сзади размахивая монтировкой, что может выровнять счет
She's small, but you surprise someone from behind swinging a tire iron, that can even out the score.
Чесотка и температура, даже невысокая, могут быть чем-то большим, чем аллергическая реакция.
Itching and fever, even a low one, could be more than an allergic reaction.
У неё невысокая должность в рекламном агентстве.
She works an entry level job at an ad agency.
Трудность маршрута невысокая, а сколько тебе наложили швов?
The degree of difficulty way lower, and how many stitches did you need?
Невысокая цена за всё это великолепие.
A very small price to pay for all of this good fortune.
Аренда невысокая.
It's a rent deal from 48.