Он в армии перевод на английский
233 параллельный перевод
Он там? Я думал, он в армии.
I thought he was in the Army.
Сейчас он в армии.
He is in the Army now.
Он в армии, батюшка, в Смоленске.
He's with the army, father. At Smolensk.
Он в армии.
He's in the army.
Он в армии спасения!
He's down at the Rescue Mission!
Я ни разу не смогла даже поговорить с ним. Он в армии.
I haven't been able to talk to him even once.
Будучи командиром в армии Вашингтона, он доказал свою преданность, тайно продавая сведения и боеприпасы англичанам!
He held high rank in Washington's army. And proved his patriotism by selling military information to the British.
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
He made quite a fortune for himself.. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
Любой, кто в погонах, считается в армии, пока он не докажет обратное.
The way I learned, any man in uniform is in the Army till proved different.
Он был офицер в армии Ее Величества.
He was an officer in Her Majesty's Army, serving in...
Он служил лейтенантом в царской армии, а я подполковником.
He was lieutenant in the Tsar's Guard. I was lieutenant-colonel.
Может быть он был в армии.
Maybe he was in the army.
Он только и говорил, что об армии. В конце концов, нам пришлось его отпустить.
He kept on about going into the army until we just had to let him go.
Он полагал, что мое место - в армии.
He felt I belonged in the army.
"Если бы он служил в армии, то дослужился бы до генерала".
Your father used to say that.
И самое смешное, он пишет, что в армии я был его лучшим другом и товарищем.
Well, anyway, the funny thing was, he wrote that I was the best friend he had in the army.
Ну, он 2 года отслужил в армии.
Well, he did two years in the army.
"Сербский офицер, где бы он ни находился, продолжает служить в армии Его Величества."
"Wherever he may be a Serb officer is always on service."
В своё время он освободил его от службы в армии.
The one who couldn't get me out of military service.
и если ты посмотришь в списках Греческой армии, то увидишь, что он - хорошая добыча.
And if you look in the Greek army lists, you'll see he's quite a catch.
Он спас вас в армии?
You mean in the Army or something?
- Я уверен, что он никогда не служил в армии!
- I'm sure he never was in the army!
Я вытянул из него, что он из "Бастона"... и два месяца в армии. Видишь?
Yeah.
Он самый экипированный дантист в армии.
He's what you might call the best-equipped dentist in the army.
Он отказался, потому что не хотел ничего делать в любой армии.
He refused to go, he didn't want anything to do with any army.
Он будет командовать в армии короля! Итак, скажите нам...
He will have a command in the king's army.
Он и дед моего прадеда вместе воевали в армии Наваба Бурхан-ул-Мулка
Our great-grandfathers were officers in King Burhan-ul-Mulk's army.
Он сейчас в армии. Может, уже убит. Неважно, он сказал, что я симпатичная.
Hey, what did you do at that school anyway?
Потому что он солдат вражеской армии, воюет с оружием в руках.
Because he is an enemy soldier who turned his weapon against you.
В армии, Кольт заставляет человека упасть и он так и остается лежать
But, heck, a Colt army issue will put a man down and keep him there.
После службы в армии, он женися на коренной жительнице.
After leaving the army, he married an aborigine.
В армии он всегда путал повороты налево и направо!
In the army, they put an "X" on his left hand.
Что он делал в сербской армии?
What was he doing in the Serbian army?
И дальше, он живет в Далласе, Форт Уорд. В октябре 62 пол года работает В Ждагард-Чайлз-Стовал. Это полиграфическая фирма, Изготавливающая карты для армии США.
Next thing, he's living in Dallas-Fort Worth, October'62 working six months at Jaggars-Chiles-Stovall a photographic firm that makes maps for the US Army.
Он был в армии.
He was in the military.
≈ сли ƒон ихот ошибс €, прин € в ветр € ные мельницы за великанов и стада баранов за армии, стало быть, не велик труд внушить ему, что его ƒульсине € - это одна из них.
If Don Quixote mistakes the mills for giants and the flocks for armies, it won't be very difficult to make him believe that his Dulcinea is one of those.
Я слышал, он носил её, когда был инструктором в армии.
I heard he wore this when he was an instructor in the army.
Потому что Мариновка - это оптимальное место для выступления нашей армии и её соединения станковым корпусом генерал-полковника - "Гота". Сейчас он находится всего в нескольких километрах отсюда.
Marinovka is our best chance to break through... to General Hoth's Panzer division which is just a few kilometers away.
Он умеет, он же служил в армии.
He does. He was in the Army.
Это то чего Клинтон не понял... когда он поднял вопрос о школьной молитве и геях в армии.
This is what Clinton didn't understand... when he started in on school prayer and gays in the military.
Он начинал в армии Италии.
He began in the army out in Italy so
Ну, он в одиночку провёл переговоры о капитуляции 8ой армии Германии.
He negotiated the surrender of the 8th German army.
Он некоторое время служил в армии, его друзья всё ещё служат, но такая карьера не привлекала его.
He'd been in the Army a while, had friends still serving, but he never saw it as a career.
Он нашел компромисс среди демократов в деле о финансировании чего-то совсем незначительного, не могу вспомнить, что же это было... ах да, армии США.
He brokered a compromise for funding of something trivial but I can't remember what... Oh, yes, the U.S. Army.
Он слишком много лет провел в английской армии.
He spent too many years in the British army.
Тебе он понравится, он был в армии.
You'd like him. He's ex-army.
Он был в армии.
He was in the army.
Отец Вильфора служил в армии Наполеона. Он был полковником.
Villefort's father was a colonel in Napoleon's army.
"Фрэнк Уильям Эбэгнэйл". Здесь написано, он был в армии.
"Frank William Abagnale." It says he was in the service.
Он забился в горы, и у него больше нет армии.
He's lost in the mountains with no army.
Он занимался удаленной разведкой в армии.
He used to be a long distance scout in the Army.
он вас ждёт 22
он вас ждет 21
он веселый 23
он весёлый 18
он вернется 303
он вернётся 183
он все 128
он всё 89
он вошел 21
он вошёл 19
он вас ждет 21
он веселый 23
он весёлый 18
он вернется 303
он вернётся 183
он все 128
он всё 89
он вошел 21
он вошёл 19
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он врет 184
он врёт 139
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все знает 44
он всё знает 44
он всё ещё здесь 51
он врет 184
он врёт 139
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все знает 44
он всё знает 44