Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ П ] / Подайте

Подайте перевод на английский

497 параллельный перевод
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
Mmm, well those sound good. Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Просто подайте гудок и я спущусь.
Just blow your horn and I'll come down.
- Подайте мне другую?
- Would you pass me the other one?
Подайте джентльмену сигару.
Give the gentleman a cigar.
Подайте мне стул, будьте любезны.
Get me a chair, will you?
Хлеб с мёдом подайте королеве в обычное время.
The queen will have bread and honey at the usual time.
font color - "# e1e1e1" Господин Густавсон, подайте мне font color - "# e1e1e1" молоток, пожалуйста.
Mr. Gustafsson, can you pass me a hammer, please?
Чарльз, подайте мистеру Карлсену стакан воды.
Charles, bring Mr. Carlsen some water, will you?
Подайте мне руку мистер Мюррей.
Give me a hand, Mr. Murray.
- Подайте гудок.
- Blow the sirens.
Подайте заявление в ближайший призывной пункт.
Place to apply is the nearest recruiting center.
Подайте мне пальто!
Won't you help me on with my coat?
Подайте мне бланк заявления, точилку и соседку по общежитию.
Bring on the enrollment blank, pencil sharpener and my roommate.
Поэтому, подайте, сколько можете.
So give what you can.
Пример подайте вы простолюдинам ; Учите их сражаться.
Be copy now to men of grosser blood, and teach them how to war.
Подайте пунша - половину, и холодным!
Miss, half a punch.
Подайте мне унаследованное кресло.
Hand me up my ancestral chair.
Сэр, подайте мне мой шлейф.
Sir, my train, please.
Подайте, пожалуйста, мою подвязку...
Would you pass me my garter?
Может, мне ходить с тобой по улицам с гармошкой и напевать... "Подайте, люди : я больна, а мой муж сошел с ума!"
Perhaps you'd like me to accompany you on the streets with a harp doing " Throw me a penny, I am sick,
Ладно, так и быть, остаюсь на престоле, подайте мне корону.
Well, let it be so, I am staying on the throne, give me my crown.
Эй, мистер, подайте на хлеб бедному американцу.
Hey, mister, will you stake a fellow American to a meal?
Подайте на хлеб бедному американцу.
Will you stake a fellow American to a meal?
Эй, мистер. Подайте на хлеб бедному американцу.
Hey, buddy, will you stake a fellow American to a meal?
Подайте бедному, о, магараджа.
Give alms to the poor, O maharajah.
Подайте для Божьего человека, а он очень голоден.
I beg for a very holy man, and he is also very hungry.
О, защитник бедных, подайте еду для Божьего человека.
O protector of the poor, give food for a holy man.
Подайте милостыню для Божьего человека.
Give alms for a holy man.
Подайте милостыню, сэр.
Alms, sir.
Я потерял ногу, сражаясь с французами. Подайте милостыню.
Lost me leg fighting the French.
Подайте бедному слепому.
Help a poor blind man.
Подайте копье.
Lower your lance.
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Then for food, I think a Coquille St. Jacques first. Then Pheasant Under Glass. And the sauce...
Подайте сигнал!
Fire a signal!
Подайте календарь.
Give me a calendar.
Подайте мне, пожалуйста, помаду.
Would you please hand me my lipstick?
Подайте мне штаны, пожалуйста, генерал?
Get me my pants, will you, General?
Подайте мои брюки.
Get my pants.
Я не требую от вас арестовать его - просто подайте нам знак.
I'm not asking you to arrest him, but to alert us. Whistles are made for that.
Подайте мне плащ.
Give me my poncho.
- Подайте нам всё то, что он обычно ест.
- Get us what he had.
Подайте милостыню слепому!
Alms for the blind?
Подайте слепому!
Alms for the blind?
- Подайте слепому!
Trial? Whose trial?
- Насколько я знаю, ни в чем. Подайте слепому!
For the blind, for the blind.
- Подайте слепому!
Alms for the blind!
Подайте слепому!
Alms for the blind!
Подайте мне тот блокнот и карандаш.
Would you hand me that pad and pencil?
Нора! - Подайте бутылку.
- Give me that bottle.
Подайте мадеру.
WOMAN :
Подайте милостыню нищему страннику.
Alms, good mother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]