Я в долгу перед вами перевод на английский
75 параллельный перевод
Я в долгу перед вами.
I am indebted to you.
- Слушайте, мы сто лет знакомы и я в долгу перед вами за того парня.
- Sorry to bother you. - Look, we go way back and I owe you from the thing with the guy.
Я в долгу перед вами.
I owe you.
Не обижайся, но я не хочу оказаться в долгу перед вами, мне надо более длительное решение.
No offence, but I don't wanna owe your team. I'm looking for a more long-term solution.
Я в долгу перед вами за то, что вы вернули мне дочь...
Because I'm indebted to you for bringing back my daughter.
Я в долгу перед вами.
I owe you a debt.
Я в долгу перед вами.
I am in your debt.
Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you.
Я не позволю ему остаться в долгу перед вами.
But I won't allow him to remain in your debt.
Я в долгу перед вами, господа.
I owe you gentlemen a debt.
Мальчики, я в долгу перед вами.
You know, boys, I'm in debt to you.
Воистину... я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
Truly... I am truly indebted to you. no...
Я перед вами в неоплатном долгу.
I have an obligation to you I can never repay.
Я перед вами в долгу.
I'm obliged.
Я перед вами двоими в огромном долгу.
I owe you two a deuce of a lot.
Я живу одна и перед вами в долгу.
I'm alone, and I owe you both so much.
Значит я не в долгу перед вами?
So I'm not indebted, then?
Я всегда буду в долгу перед вами.
I would be indebted to you forever.
Я перед вами в долгу.
I owe you one, buddy.
Я в долгу благодарности перед вами, сэр.
I owe you a debt of gratitude, sir.
Я перед вами в долгу.
Gratefully indebted to you!
Я и Наталья в таком долгу перед вами, за вашу щедрость в эти трудные времена.
Natalia and I, we are deeply indebted to you for your generosity in these difficult times.
Вы оказываете мне такую честь, и я перед Вами в долгу за спасение моего сына.
You do me much honor, when it is I who are indebted to you... for the rescue of my son.
Я перед вами в большом долгу.
I owe you both a debt of gratitude.
Я в огромном долгу перед вами.
I owe you a great debt of thanks.
Я перед вами в неоплатном долгу.
There is nothing I can do to return your kindness.
Я перед вами в долгу.
I owe you so much.
Вы это сделали, и я перед вами в вечном долгу.
You did. And for that, I owe you the world.
- Мой сын, Грант, рассказал мне, в каком я долгу перед вами.
My son Grant tells me that I'm in your debt. ( CHUCKLING )
Я теперь в долгу перед вами.
I'm in debt to you for taking pity on me.
Я перед вами в долгу.
I'm really, really in your debt.
После вчерашней неудачной встречи, я определенно в долгу перед вами.
After our unfortunate meeting yesterday, I am definitely in your debt.
Я в неоплатном долгу перед вами.
To you, I owe a special debt of gratitude.
Я перед вами в долгу.
I owe you a debt.
Я был в долгу перед вами.
I'II be indebted to you.
Я перед вами в долгу.
I owe you one, big time.
Я был бы перед вами в вечном долгу.
I would forever be in your debt.
Я перед вами в долгу.
I owe you guys.
Я в неоплатном в долгу перед вами.
I am forever indebted to you.
Все королевство в долгу перед вами, но более всего - я.
The whole realm is in your debt, none more so than I.
Знаете, я перед вами в большом долгу, спасибо, Доктор Сероян.
You know, I owe you a 20 acre thank you, Dr. Saroyan.
Я в огромном долгу перед вами.
I owe you big-time.
Прежде всего, позвольте сказать, что я в большом долгу перед всеми вами за то, что вы пришли в суд.
First, let me say how indebted I am to all of you for coming to court and...
За это я перед вами в долгу.
For that I'm in your debt.
Полагаю, это означает, что я перед вами в долгу.
I suppose this means I'm in your debt.
Не беспокойтесь... и он вернётся домой другим человеком. то я вечно буду перед вами в долгу. Именно так!
Right!
Я снова в долгу перед вами.
I owe you again.
Я перед вами в долгу за спасение моего дитя
I am in your debt for the life of my child.
Я перед вами в долгу.
I owe you one.
Я в гораздо большем долгу перед вами.
I owe you in more ways than I can count.
Я всегда считал, что причина, по которой доктор Тэкери не ушел в более престижную больницу, кроется в том, что он был в каком-то роде в долгу перед вами.
I always assumed the reason Dr. Thackery never decamped to a more prestigious hospital is because he was in some way indebted to you.