Я даже не думал об этом перевод на английский
71 параллельный перевод
- Я даже не думал об этом
I didn't even think it.
Я даже не думал об этом.
I don't even recall thinking that.
Не знаю, я даже не думал об этом.
I don't know. I haven't really thought about it.
Но мать сказала, чтобы я даже не думал об этом.
But my mother said I couldn't do anything about it.
Это... хорошо, я даже не думал об этом. Я Дилан.
That's, wow, I didn't even think of that.
Я даже не думал об этом.
I hadn't even thought of that.
Я даже не думал об этом.
I didn't even think about that.
Я даже не думал об этом.
I'm not even thinking like that.
Я даже не думал об этом.
I wasn't even thinking about that.
Я даже не думал об этом.
I'm not even thinking about it.
Я даже не думал об этом.
I wouldn't dream of it.
Раньше у меня всегда был секс и я даже не думал об этом.
It used to be that I could just have sex and not even think about it.
Хорошо, если честно, я даже не думал об этом.
Okay, honestly, I hadn't even thought of that.
Нет, она сказала, чтобы я даже не думал об этом, и сказала, что вернётся утром, чтобы помочь мне вещи собрать.
No, she told me to sleep on it and that she'd be back tomorrow to help me pack.
а во второй, я даже не думал об этом.
Second time I didn't even think about it.
Я даже не думал об этом, босс
Uh, uh, don't even think about it, boss.
Я об этом даже не думал.
That ain't it.
Так ведь это замечательная мысль! Гениально! Я об этом даже и не думал!
But that's a wonderful suggestion.
Я никогда даже не думал об этом!
Oh, I never even thought of it!
Я всю свою жизнь был неудачником! Я никогда не думал об этом! Даже в тюрьме!
Joe, I've been a screwup my whole life and I never thought twice about it even in prison, not until you.
Я об этом даже не думал.
That's the last thing on my mind.
Я тоже об этом думал, и даже не раз.
I've thought about this, too. More than once.
- Боже, я об этом даже не думал!
- Jesus, I never said that!
Я об этом даже не думал.
Never crossed my mind.
А пока вы мне не сделали замечание, Сакисака-сан, я об этом даже и не думал.
I wouldn't have thought of it without you.
В общем, счёт открыт на имя Марси. И об этом я тогда даже не думал.
Anyway, the account, it was opened in Marcy's name... which, at the time, I didn't think twice about.
Когда все начиналось я много об этом думал, а потом все завертелось меня подхватило течение даже не осталось времени на то, чтобы задавать вопросы.
And then you get caught up in it and you're kind of into it and just don't even have time to really ask questions about it.
Я об этом даже не думал.
I hadrt even thought about it.
Ты никогда даже не думал об этом, не важно где я буду, позвонишь мне, хорошо?
You ever even think of it, I don't care where I am, you call me, okay?
Я об этом даже не думал.
I didn't even think about it.
Я об этом даже не думал. У меня много других дел.
I wasn't even thinking about that, it's more the other things.
Я-я даже и не думал об этом.
I-I didn't even think about it.
Я об этом даже не думал.
I hadn't really thought about it.
Я об этом даже не думал, нет.
- I wasn't even thinking about it. - Yes!
Я не думаю даже, что он поцеловал ту девушку или еще чего.. Но он... он думал об этом.
I don't think he even kissed this other girl or anything... but he... he thought about it.
Я даже и не думал об этом.
I wasn't even thinking about that.
Кажется, я даже и не думал об этом.
I guess I didn't think about it.
Да я даже никогда и не думал об этом. Но это же гениально, а?
I never thought about before.
Я знаю, что я знаю это, но я даже и не думал об этом, потому что, когда должность впервые появилась в ЦЕРНе, директор упомянул имя Рейнольдса.
I know I know it, but I didn't really think about it, because when the position first came up at CERN, the Director mentioned the name Reynolds.
Я даже об этом еще не думал.
I'm not even thinking about that right now.
Я даже не думал об этом.
I'm not thinking that at all.
Я об этом даже не думал.
I never gave that any thought.
И каждый раз, возвращаясь оттуда, я думаю : "О Боже, благодарю тебя!" Думаю, всё, что делал Джордж, включая написанные им песни, даже когда это не содержало прямых цитат из духовной мудрости, было духовным, и об этом он всегда думал.
I think everything George did, including the songs that he wrote that didn't have spiritual words directly in them, were spiritual and that that was always on his mind.
Не думал, что даже если я не узнаю об этом, все равно неловкость останется?
Did you not think that, like, even if I hadn't found out that, that would be a weird thing?
- Я как-то даже не думал об этом, Алв.
I don't really think like that, Alv.
Все думают, что я виновен, но я никогда даже не думал об этом.
Everybody thinks I'm guilty, and I never,
Нет, я даже и не думал об этом, ни капельки.
That's not what I was feeling, not even a little bit.
Я об этом даже и не думал.
No, I don't imagine you do.
Я об этом даже не думал.
I didn't even think about that.
Я никогда даже не думал об этом...
I've never even thought about it.
Я хочу, чтобы вы знали, что... даже если меня не было рядом, это не значит, что я не думал об этом моменте, каждый день.
I want you to know that... even though I haven't been around, that doesn't mean I haven't been thinking about this moment every single day.