Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ 4 ] / 431

431 перевод на английский

31 параллельный перевод
ПС 431, Стейтен Айленд.
PS 431, Staten Island.
Номер 585, том два, страница 431. Дело вел Боксер - Джи Лаймон Стоун.
Number 585, southwest second, page 431, argued by Bruiser... by J. Lyman Stone.
Время - роскошь, которой у нас нет.
That's 431 hours, 15 minutes and 18 seconds.
именно так и написано. 431 ) } Эх... вот черт... почему ты раньше не сказал?
that's what's written. - That's right. Father and the others
Она живет по адресу Пайл стрит, 431.
She lives at 431 Pyle street.
448 00 : 21 : 51,863 - - 00 : 21 : 53,364 449 00 : 21 : 53,431 - - 00 : 21 : 55,966 450 00 : 21 : 56,034 - - 00 : 21 : 58,936 Ты знаешь, это было просто грубо.
♪ Good enough for me ♪
431 километр в час.
431 kilometres per hour.
Скотт прекрасно помнит, что ходил в парикмахерскую 431 день назад, за три часа до памятной ссоры.
Scott is acutely aware that his last salon haircut took place exactly 431 days ago, three hours before his big breakup.
Ты мчишься к рождественской ёлке... 431 00 : 19 : 26,992 - - 00 : 19 : 28,181 Что случилось?
♪ You drive on out under the Christmas tree... ♪ ♪ ♪
501 00 : 25 : 26,431 - - 00 : 25 : 27,531 Пожар!
Держи... Бульвар Кларендон, дом 431 1.
Here. 4-3-1 - 1 Clarendon Boulevard.
помял плечо...
You destroyed the jacket's shoulder... 431 ) \ cHE4E4E4 } Let's both do our best I don't have any real information.
* 431 00 : 24 : 14,448 - - 00 : 24 : 19,581 и научи меня всему, что должна знать любовница игрока в бейсбол!
♪ ♪ So run me round the bases, put me through my paces, ♪
По 431.
- It's 431.
Поняла, по 431.
- All right. 431.
Всем подразделениям, отреагировать в поддержку пожарных на 431 Вестлейк.
Any available unit, respond to back up the fire department at 431 Westlake.
Код 6, 431 Вестлейк.
Show us Code 6, 431 Westlake.
431 ) } Но она так и не вернулась. что она мертва.
she never came back. we learned that she'd died.
Ты женился и даже мне слова не сказал? 435 ) } поэтому я поехала одна. 431 ) } я одолжила вашу машину.
Did you get married without telling me? Because it looks like your too busy, I'm going to leave first. But I forgot to tell you that I borrow your car.
Она живет в 431, а не в 413.
She lives in 431, not 413.
431!
- Oh! - 431!
431.
431.
Информационное собрание будет проведено в аудитории ЛТ431 сегодня после занятий.
There will be an informational meeting held in the LT-431, right after school today.
- 431 Шоссе Эванджелин.
- 431 Evangeline Highway.
6,427 долларов ( 431.000 рублей - прим.перев. )
$ 6,427.
- 431 Харрисон Авеню.
- Thank you. - 431 Harrison Avenue.
Это 431 час, 15 минут и 18 секунд.
We got 18 days.
5 тысяч долларов?
431 00 : 30 : 46,527 - - 00 : 30 : 48,927 We will not pay for this car so much money. 5 thousand dollars?
заходите к нам.
62 ) \ cH343435 \ fscx110 \ fscy98.75 } m 200 28 b 235 24 307 16 343 13 361 11 397 4 416 1 418 0 422 7 424 10 426 13 429 22 431 26 432 28 431 35 431 39 431 47 407 44 399 46 384 49 353 49 338 51 327 52 305 54 295 55 288 55 275 56 269 57 264 57 254 57 249 58 242 59 230 58 224 59 219 59 210 60 211 56 203 61 210 56 206 55 205 49 211 41 200 46 )
- Да.
00 : 45 : 14,431 - - 00 : 45 : 16,944 " Well, if you preach, then In Chechnya or in Afghanistan.
Comment : 0,0 : 02 : 32.37,0 : 02 : 34.17, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ 926 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1350,1510, \ alphaHFF ) } Д { \ alphaHFF \ t ( 17,177, \ alphaH00 ) \ t ( 1367,1527, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 34,194, \ alphaH00 ) \ t ( 1384,1544, \ alphaHFF ) } в { \ alphaHFF \ t ( 51,211, \ alphaH00 ) \ t ( 1401,1561, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 68,228, \ alphaH00 ) \ t ( 1418,1578, \ alphaHFF ) } й { \ alphaHFF \ t ( 85,245, \ alphaH00 ) \ t ( 1435,1595, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 102,262, \ alphaH00 ) \ t ( 1452,1612, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 119,279, \ alphaH00 ) \ t ( 1469,1629, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 136,296, \ alphaH00 ) \ t ( 1486,1646, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 153,313, \ alphaH00 ) \ t ( 1503,1663, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 170,330, \ alphaH00 ) \ t ( 1520,1680, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 187,347, \ alphaH00 ) \ t ( 1537,1697, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 204,364, \ alphaH00 ) \ t ( 1554,1714, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 221,381, \ alphaH00 ) \ t ( 1571,1731, \ alphaHFF ) } ц { \ alphaHFF \ t ( 238,398, \ alphaH00 ) \ t ( 1588,1748, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 255,415, \ alphaH00 ) \ t ( 1605,1765, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 272,432, \ alphaH00 ) \ t ( 1622,1782, \ alphaHFF ) } м { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 1640,1800, \ alphaHFF ) }, Comment : 0,0 : 02 : 34.17,0 : 02 : 36.12, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ 77f 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1500,1660, \ alphaHFF ) } п { \ alphaHFF \ t ( 18,178, \ alphaH00 ) \ t ( 1518,1678, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 36,196, \ alphaH00 ) \ t ( 1536,1696, \ alphaHFF ) } к { \ alphaHFF \ t ( 54,214, \ alphaH00 ) \ t ( 1554,1714, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 72,232, \ alphaH00 ) \ t ( 1572,1732, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 90,250, \ alphaH00 ) \ t ( 1590,1750, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 108,268, \ alphaH00 ) \ t ( 1608,1768, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 126,286, \ alphaH00 ) \ t ( 1626,1786, \ alphaHFF ) } ь { \ alphaHFF \ t ( 145,305, \ alphaH00 ) \ t ( 1645,1805, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 163,323, \ alphaH00 ) \ t ( 1663,1823, \ alphaHFF ) } и { \ alphaHFF \ t ( 181,341, \ alphaH00 ) \ t ( 1681,1841, \ alphaHFF ) } л { \ alphaHFF \ t ( 199,359, \ alphaH00 ) \ t ( 1699,1859, \ alphaHFF ) } ы { \ alphaHFF \ t ( 217,377, \ alphaH00 ) \ t ( 1717,1877, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 235,395, \ alphaH00 ) \ t ( 1735,1895, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 253,413, \ alphaH00 ) \ t ( 1753,1913, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 271,431, \ alphaH00 ) \ t ( 1771,1931, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 1790,1950, \ alphaHFF ) }. \ alphaHFF ) }. \ alphaHFF ) }.
Through the door

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]