Accounts перевод на английский
2,981 параллельный перевод
О, тайные цифровые счета на Багамах.
Oooh, 12-numbered accounts in the Bahamas.
Он был, как не посмотри, хорошим парнем. Да.
He was, from all accounts, a lovely guy.
Я собираюсь уладить все вопросы, паренек.
Oh, I aim to settle all accounts, boy.
Имеют место конвульсии, спазмы, затем наступает безумие, неуправляемое слюноотделение, проявляемое как пена изо рта, что у нас обычно ассоциируется с этой болезнью.
There are convulsions, spasms, then the madness sets in, along with uncontrollable salivation, which accounts for the foaming a the mouth we all associate with the disease.
Показания очевидцев...
Eye witness accounts. Confessions.
Что-то связанное с банковскими счетами.
Something to do with bank accounts.
Банковскими счетами?
"Bank accounts"?
Счет в швейцарском банке, тайные переводы денег... тут прямо-таки написано "международные махинации".
Swiss bank accounts, secret money transfers... it's got international intrigue written all over it.
Почти как и в прошлый вечер, во всех отношениях.
Much like he was last night, by all accounts.
Взгляни на наши банковские счета.
Look at our bank accounts.
Согласно всем опросам, лотерея имеет огромный успех, так почему же его рейтинг не взлетел до небес?
By all accounts, the lottery is a huge success, so why aren't his numbers through the roof?
Он прочесывает вашу личную почту, и хочет, чтобы я нашла что-нибудь на полицейских счетах, или поговорив с вами.
He's been rifling through your private emails and he wants me to find something your police accounts or by talking to you.
Потерял большие доходы и почти выпал из поля зрения.
Lost the big accounts and pretty much dropped out of sight.
You're looking for major deposits in new accounts established by McLane in the early'90s.
You're looking for major deposits in new accounts established by McLane in the early'90s.
Trying corporate accounts, Hanlon Digital, business credit card statements.
Trying corporate accounts, Hanlon Digital, business credit card statements.
И по моей оценке, Оз неплохо справился.
And by all accounts, did a great job.
Ты открываешь свой банковский счет.
They're unlocking their bank accounts.
Несколько свидетелей обратились с петицией, утверждая, что ваш муж - член нелегальной организации, известной как Провинциальный Конгресс Нью-Йорка.
We have several witness accounts of a petition naming your husband as delegate to an illegal body known as the New York Provincial Congress.
Лиам, с тех пор как вас исключили, вы больше не можете пользоваться банковскими счетами или кредитными картами группы.
Okay. Liam, since you've been terminated, you no longer have access to the band's bank accounts or credit cards.
Здесь не стыдятся извергать свое содержимое.
No shame in casting up one's accounts.
Но, судя по всему, она была близкой подругой жертвы.
But by all accounts, she's a very good friend of the victim. Hmm.
Но, по-видимому, несколько замкнут.
But by all accounts, he's a bit of a loner.
А ещё мы будем отслеживать его кредитные карты и банковские счета.
Uh, we also flagged his credit cards and bank accounts.
У тебя есть дети, крутой пентхаус, его счета в банке.
You have his kids, this fancy penthouse, his bank accounts.
Законные счета на нас обоих.
The legit accounts are in both our names.
Насколько я знаю не жестокий человек.
By all accounts, violence is most uncharacteristic.
Пока с ним не слажу, больших дел мне не доверят, но он — человек не моего круга.
Until I can win him over, I can't get any big accounts, but it's like this guy's on a different level than me.
Он удалил свои аккаунты в соцсетях, и снял деньги в банкомате около тюрьмы.
His social media accounts have been deleted, and he hit up an ATM near the prison.
3 медных пенни... с каждого из 80 миллионов текущих счетов.
Three copper pennies... from 80 million checking accounts.
Плюс тебе еще 6 вероятно за ожоги, еще 2 за уродство... и это довольно щедро на всех позициях.
Yours is probably a six for burns, another two for ugliness- - and that's being generous on both accounts.
Ты занимайся кредитными картами, а я банковскими счетами.
You stick with the credit-card statements, and I'll do the bank accounts.
Я не могу получить доступ к своим счетам.
I can't have any access to my bank accounts.
Я хотел выяснить, откуда он взял деньги, чтобы найти тех клиентов.
- I looked at his accounts. I wanted to find out where all that money came from to find all those clients.
На ваши банковские счета уже поступает достаточно средств.
Your bank accounts are already fully funded.
Нужно проверить банковские счета, звонки с телефона, узнать все об этом парне.
We need to check bank accounts, phone records, run this guy down.
Майкрофт - глава одного из благотворительных фондов моего отца, и мы думаем, что он мог снять денежные средства с его счетов, чтобы оплатить свой побег.
Mycroft is the nominal head of one of my father's charities and we think he may have moved some funds out of their accounts to finance his escape.
Сообщается распространении похожих случаев нарушения связи.
Love is the answer... reporting similar accounts... of widespread service interruptions.
Часть калифоридов в конечностях, дает время смерти последние дней 14.
Which accounts for the Chrysomyarufifacies in the feet, which puts time of death in the last 14 days.
По оценкам до 20 % от всего нелегального оборота наркотиков, продаваемых в США, Гиббс.
Accounts for 20 % of all the illegal drugs sold in the U.S., Gibbs.
Они отменили оба ваших счета.
They've cancelled both of your accounts.
Я назначу встречу представителям компании и мы попробуем вернуть оба ваши счета.
So why don't I set up a meeting with KB Airlines and we'll see about getting both of your accounts back?
Действия Грега безвредны, поэтому я приказываю авиакомпании восстановить оба его счёта со всем полагающимися ему милями.
Greg's act is harmless, which is why I'm ordering the airline to restore both of his accounts with the full balance of his miles.
Я переводил деньги между счетами и...
I've been moving money between accounts and...
С вашего согласия, я зарегистрирую это, и ваше приданое перечислят на счёт вашего мужа.
With your word, I'll sign it, and your dowry will be moved to your husband's accounts.
Женщины не могут держать счета.
Women cannot hold such accounts.
Деньги останутся в сохранности на счету моего отца?
Does the money stay safe in my father's accounts?
Их паспорта наверху, у них нет доступа к банковским счетам.
Their passports are upstairs, They didn't access their bank accounts.
Расходные счета семьи Макнамары и записи путешествий были на жестких дисках, переданных комиссией по ценным бумагам.
The McNamara family expense accounts and travel records were on the hard drives the SEC sent over.
Она управляет моими счетами на Каймановых островах.
Mmm. She handles all my accounts in the caymans.
Итак, нам нечасто удается отправить наших будущих матерей в Астор Лодж, но, судя по всему, все складывается отлично.
Now, it's not often we're able to refer our mothers-to-be to Astor Lodge, but by all accounts it's absolutely splendid.
МОИМ счетам.
MY accounts.