Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ A ] / Adds

Adds перевод на английский

560 параллельный перевод
Теперь это составляет в целом 3 000 иен.
It adds up to 3,000 yen now.
Да, все кажется ясным.
Well, that adds up all right.
Таинственность придаёт нашему знакомству нотку пикантности.
Atouch of mystery adds a great deal of zest.
Я много думал, но все сводится к одному, ты садишься в самолет с Виктором, твое место рядом с ним.
I've done a lot of it since then. It adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Слушай, чудак, все это имеет смысл.
Look, rummy, it adds up swell.
Где-то бываю, что-то вижу...
One sees something here, something there, it all adds up.
Догадываюсь, что я что-то сделал, но это за пределами моего понимания.
I guess it all adds up to something, but he's away ahead of me.
Я бы хотел спросить у мистера Райса, что из всего этого следует.
I should like to ask Mr. Rice what it all adds up to.
Все сводится к одному - он сумасбродный, буйный человек.
It all adds up to the same thing : an erratic, violent man.
Присутствуют в твоей жизни.
ADDS TO THE SPICE OF LIFE.
Хорошо, теперь о главном.
Well, that's about what it adds up to.
Нет-нет. Даже работать начинаешь энергичнее.
No, it adds zest to your work.
- Здесь одиннадцать.
Hey, what gives? That adds up to 11.
Если добавить воды еды будет больше.
The volume increases... if one just adds water.
Интересный кадр... Да что такое!
Filming the underpants adds to the shot...
Это добавляет изюминку в брак, не так ли?
It adds spice to a marriage, don't you think?
Что это может значить, сэр Иен?
Which adds up to what, Sir Ian?
С настоящего времени логика больше не работает.
At the moment, it adds up to exactly nothing.
- Трусость Нефера,... прибавляет вам величия, великий Рукус.
The cowardice of Nefer,... adds up to your greatness, unbeatable Rukus.
Картина проявляет себя сама.
Then it sorts itself out and adds up.
Когда прекратится стрельба, похоронят погибших, и сменятся политики, все это идет к одному, проигранному делу.
When the shooting stops and the dead buried and the politicians take over, it all adds up to one thing, a lost cause.
- По моему мнению, тут одна из двух возможностей.
- I believe it adds up to either one of two possibilities.
Боюсь, есть придется руками, но так ведь даже вкуснее, да?
IT'LL HAVE TO BE FINGERS, I'M AFRAID, BUT I ALWAYS THINK IT ADDS TO IT, DON'T YOU?
То есть, совсем ничего.
Which adds up to absolutely nothing.
Так точно, это возможно.
Aye, it all adds up. But what sort of a thing could do all that?
И еще сказал мой король-господин, что получит решивший задачу двенадцать подушек, двенадцать перин и целых полцарства в придачу!
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
Все это сводится в общую картину.
All this adds up to a pattern.
- Он добавляет в список...
- He adds a list...
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500 $!
When the hard-money value of the men you killed... less my commission, adds up to $ 500!
Теперь все понятно.
It all adds up.
О, в то время, когда тебе не удавалось... что составляет продолжительное время...
Oh, whenever you couldn't make it, which adds up to quite a bit of time.
А если у нее сразу четыре-пять, то легко посчитать
It adds up to a nice sum.
Через месяц, глядишь, накопилось.
In a month, it adds up.
Это существо смешивает ложь с правдой для того, чтобы погубить нас.
That cursed creature, adds truth to lies to drag us in pain.
- Это изюминка гонки.
Adds spice to the race.
Все понятно.
It all adds up.
Вообще-то, не платил, но ведь мог же.
It don't sound like much, but it adds up.
И каждая планет, умирая, добавлялась к этой энергии, энергии, которая будет отомщена.
And each planet, as it dies, adds to that power, the power by which it will be avenged.
Поэтому когда у города появляются новые части, старые тоже продолжают более или менее функционировать.
So the city mostly adds new parts while the old parts continue, more or less, to function.
Тогда мне без начинки.
Then without adds.
Кокс добавляет жизни! Это то что нужно!
Coke adds life, it's the real thing.
Я буду нянькой. Это 15 франков в час.
I'II baby-sit. 15 francs an hour adds up!
Он добавляет, для идиотов. "Легендой в Центре называют биографию агента."
He adds a note for cretins. "A legend is Moscow Centre jargon for a spy's biography."
Всё, на что способно воображение, придаёт индивидуальность твоему стилю.
Anything that comes in your imagination adds onto your own individual style.
Меж тем мое пребывание здесь позволяет ей пережить игру страстей... В непосредственной близости от Покровских ворот.
But my living here adds turbulence to her life.
Возможно, добавит эмоциональной стабильности.
Possibly adds emotional stability.
А если теща туда попадет, так это только добавит остроты.
And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice.
Это займет 600 минут, 10 часов.
which is impossible, but never mind, that adds up to 600 minutes. 10 hours.
Давай так. 300 здесь, 200 там.
It adds up. 300 here, 200 there.
Всё сходится.
It all adds up.
И тогда я дал объявление :
And then I pay for some small adds...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]