Admissions перевод на английский
361 параллельный перевод
Председатель Плетрак Приемного Трибунала.
Chairman Pletrac of the Admissions Tribunal.
Прием в больницу, запись о лечении.
Admissions to clinic, treatment records.
Дайте мне доступ к Центральной Больнице в этот день.
Give me the admissions to the Central Clinic on that day.
Три неизвестных приема в тот же день, когда пострадавшие не были в школе.
Three unidentified admissions on the date the victims weren't at school.
Ц " ихо, не мешать ѕриЄмной комиссии. ѕожалуйста.
Quiet, please don't disturb the admissions committee,
В приемной комиссии сказали мне что бы сообщил здесь.
The admissions office told me to report here.
Отвезите его в приемное, Я поеду в полицию.
Take him to admissions, I'll go to the police.
Я ищу приемный покой, доктор.
I'm looking for admissions, doctor.
- Билл Резерфорд, прием в Принстон.
- Bill Rutherford, Princeton Admissions.
Но я не собираюсь
But I don't believe in backdoor admissions
Декан Входных Допусков в Гарварде и я могу договорится.
The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement.
Я воспринимаю приемную комиссию как бейсбольную команду.
Well, you know, fellas, I look at the admissions board a lot like a baseball team.
безо всяких выкрутасов одиночек со своими правилами.
Not some hot-dog admissions officer playing by his own rules!
Вообще-то, приемная комиссия решила, что я проведу ночь в вашем братстве.
Actually, a-a-admissions arranged for me to, uh... t-to spend the night at y-your frat.
Меня сосватала приемная комиссия.
I've been pimped by admissions.
Прошлой ночью были какие-нибудь новые поступления?
Last night. Any new admissions?
- Новые поступления? Я слушаю.
- New admissions, I said!
В ней очень грустный рассказ о десяти годах улучшений, ухудшений, травм.
It tells a very sad story of ten years of admissions, sections, self-harm.
Мы забыли подписать одну страницу в карточке.
We forgot to sign one of the admissions forms.
Мы забыли подписать одну страницу в карточке
We forgot to sign one of the admissions forms.
Вы нам звонили, чтобы мы расписались в карточке
You just called about needing a signature on the admissions form?
Если я отличусь. Я должен показать приемной комиссии, насколько тверда моя решимость стать кадетом.
I have to show the admissions committee how determined I am to become a cadet.
Я должен найти канцелярию.
I gotta find the admissions office.
Что касается частных школ, мисс Поттер допускает поступления после начала учебного года.
As for private schools, Miss Porter's accepts late admissions.
Но, что самое главное, в больнице нет никаких сведений о Данкане Прокторе - ни записей, ни вызовов на дом - даже в ту самую ночь.
But most importantly, the hospital have no record of any Duncan Proctor - no admissions - no call-outs, even - to this address on the night in question.
Это учительница и председатель приемной комиссии, Энджела Грин.
Our dedicated teacher, and head of admissions, Miss Angela Green.
Первая из них : он слишком легко уступил.
First of all, he made far too many damaging admissions.
Мы были на местной радиостанции за день до этого, и когда пришло время концерта - там было очень много народа, обеспечили около 4000 дополнительных мест в Музее Искусств Азии, где проходил концерт.
We were on local radio station the day before and when the concert came there were so many people, there were something like 4000 extra admissions to the Asian Art Museum where the concert was
Десять минут с тобой и в Приемной комиссии решили, что они исчерпали квоту по недалеким поверхностным принцессам.
The admissions department decided they'd reached their superficial-princess quotas.
Блин, я о чем только что говорил?
What'd i just say? His kid's applying'. The fuckin'admissions office.
— ейчас немного поздновато звонить.
- A little late to call admissions.
Есть свежие пузыри и зажившие.
Hanford University Admissions Office Wednesday, September 20 Any of these?
- Тогда приемная комиссия это, конечно же, увидит.
Then the admissions officers will see that.
Если я не скоплю $ 26.000 до конца срока подачи заявлений.
Unless I raise $ 26, 000 before the admissions cutoff.
На 22 тысячи уменьшилось число распираторных заболеваний.
Twenty-two thousand fewer respiratory-related hospital admissions.
Если я поговорю с деканом и объясню ситуацию... он разрешит мне учиться.
If I talk with the dean of admissions and tell him my situation... he's gotta let me in.
Мне надо поговорить с деканом.
I need to talk to the dean of admissions.
Мы только что дали декану три таблетки -
We just gave the dean of admissions three hits of- -
Этот парень считает, что он декан Стэнфорда.
This guy thinks he's the dean of admissions.
Мы пожертвовали деньги на постройку нового здания деканата.
Your mother and I donated the money for a new admissions building.
предварительный отбор.
Early admissions.
Я связался с руководителем приемной комиссии в университете Колумбия.
I'm friendly with the Dean of Admissions at Columbia.
Его зовут Харрис Феллоус, и так уж случилось, что он декан приемного отделения.
His name is Harris Fellows, and he just happens to be the Dean of Admissions.
Университеты этой великой нации испытывают затруднения при наборе студентов.
The universities of this great nation are getting lax in their admissions.
В некоторых приём ещё открыт.
Some accept late admissions.
У меня нет другого выбора, как закрыть больницу для новых пациентов.
As you'll appreciate, I have no option but to close this hospital to new admissions.
Декану приёмного отделения Принстонского университета.
To Dean of Admissions, Princeton University.
Декану приёмного отделения Принстонского университета от Кристины Морено.
To the Dean of Admissions, Princeton University... from Cristina Moreno.
Пас Вега Поскольку это эссе может прочесть кто угодно,... я скажу так : мы ехали в США самым дешёвым классом. Что-то вроде четвёртого.
Because this admissions essay is open record... let me just say that our transportation into the United States was... economy class.
Список посещений на среду, и как можно скорее.
Wednesday's admissions list, sooner rather than later.
- Куда положить списки новых людей?
- Where do you want the admissions lists?