Affect перевод на английский
1,912 параллельный перевод
Все опиаты, в основном, одинаково действуют на мозг.
And all opiates basically affect the same brain receptors.
Наш школьный совет ищет любые возможности безболезненно урезать бюджет.
Our school board is looking at every way to cut costs that doesn't affect the classroom as they can.
Иглы подействуют на нее быстрее, чем на него.
The quills will affect her faster than him.
Ну, я имел ввиду, что микроволны сотового излучения могут повлиять на некоторую нашу аппаратуру
No, what I meant was that the cell phone's microwave radiation. May affect some of our more delicate instruments.
Будут ли сокращения затрагивать вашу способность предложить гинекологическую заботу?
Will the cutbacks affect your ability to offer gynecological care?
Вспышки вроде этой, лишь часть слабоумия И не повлияет на эффективность товара.
Outbursts like this are merely a touch of dementia and will not affect the efficiency of the product.
Да, но мы не знаем пределы, в которых это растение может влиять на людей.
Yes, but we don't know the extent to which that plant can affect people.
... хотели знать, как это повлияет на финансы Мартина
... wanted to know how it would affect Martin's finances.
И, если это "что-то" растет, то оно повлияет на мозг вашего папы и лучше от этого не станет.
If this thing grows, it will affect your dad's brain, and he won't get better.
И мы можем исследовать как эти политические изменения повлияют на Ирак.
And we can explore how those policy changes will affect Iraq.
Да, но это повлияет не только на твои оценки.
Yeah, but it wouldn't just affect your scores. You're the captain.
Все это влияет на расчеты раземера и магнитуды волны И положение ее на карте. Хорошо.
They all affect the calculations as to the size and magnitude of the wave, and they're all over the map.
- Что мы каким-то образом можем повлиять на результат.
- That we could possibly affect the outcome. - Yes.
Я тут подумал, что для его боевого духа было бы полезно узнать, что сокращения бюджета в этом году не коснутся его департамента. Совершенно.
I was thinking that it might be good for morale if he could know that none of the budget cuts this year will affect his department, at all.
И ты никогда не думаешь, как твои поступки отразятся на близких тебе людях.
And you never think about how the things you do affect the other people in your life.
Все принимают серьёзные жизненные решения, и они даже не принимают во внимание то, как это отразится на мне, что я буду чувствовать, понимаешь?
Everybody's making these huge life decisions, and they're not even considering how it will affect me, how I'll feel, you know?
А значит встает вопрос о безопасности, который может повлиять на полет.
Which raises safety issues that could affect the flight.
На пилоте это не отразится, но мы решили, будет лучше, если Николь станет гетеросексуальной.
It doesn't really affect the pilot, but we decided that if this thing goes, Nicola should be straight.
Что я собираюсь сделать сейчас, так это перевести настройки в режим бездорожья что имеет достаточно глубокое влияние на, скажем так, качество езды.
What I'm going to do, is raise it up now into its off - road setting and that does have quite a profound affect on the, shall we say, ride quality.
- Дело в том, что Ребекка становится немного... тобой, и это начинает отражаться на новичках.
- The point is, Rebecca is going a little... you, and it's starting to affect the pledges.
Как его преступление повлияло на меня, и что для меня будет значить его освобождение.
About how his murder affects you. How his release would affect you.
Ты выяснила, какой тип радиации может действовать на дозиметр, но не на человека?
Did you find out what source of radioactivity - would affect the badge and not the person wearing the badge? - Um, no.
А на работу это не повлияет?
But won't it affect your work?
Вы двое потратили месяцы, пытаясь понять, как встречаться и не позволять этому влиять на ваши рабочие отношения.
You two spent months trying to figure out a way to date and not have it affect your working relationship.
Патологии внутреннего уха могут повлиять на равновесие и привести к дезориентации, проявляясь как неврологическое расстройство.
Inner-ear pathology can affect the equilibrium and cause disorientation, making it appear to be a neurological disorder.
Если у него повреждено внутреннее ухо, это скажется на его равновесии.
If he has inner-ear damage, it'll affect his balance.
Если он сам выписывает себе лекарства, это может влиять на его решения.
If he's self-prescribing meds, that could affect his judgment.
Только то, что ты был там, не значит, что ты мог изменить результат.
This guilt? Just because you were the last one there doesn't mean that you could affect the outcome.
И если тебе всё равно... по крайней мере подумай, как это затронет людей, которые любят тебя.
And if you don't care about that... At least think about how that's gonna affect the people that love you.
- ак это повли € ет на аэропорт ќ''ара, сэр?
- How does this affect O'Hare, sir?
Ну, я бы хотел узнать тебя до того, как приму решение, которое будет влиять на моего сына.
Well, I would like to get to know you before I make a decision that could affect my son.
Но компьютерные вирусы действуют только на компьютеры.
But computer viruses only affect computers.
Они не действуют на людей.
They don't affect people.
Сколько нужно времени, чтобы вирус заразил все население?
How long will it take to affect the population at large?
На нас вирус не действует вообще, а людей убивает слишком быстро.
The virus doesn't affect us at all, and it kills human beings too quickly.
Но я верю, что существуют таинственные силы, которые играют во Вселенной и влияют на вещи на Земле.
But I believe that there are mysterious forces at play in the Universe that affect things here on Earth.
But how could you have known that it would affect her that way?
But how could you have known that it would affect her that way?
Они не способны понять, что их поведение мешает окружающим.
They're incapable of comprehending that their actions affect other people.
Ты мне это хотела рассказать вчера, связанное с нашим будущим?
This is what you needed to tell me yesterday that would affect our future?
Хорошо, во первых на самом деле это не первый раз, а во вторых, я думал мы не позволим чтобы Бэн и Эдриан влияли на то что мы делаем или не делаем.
Okay, 1, it's not really the first time, and 2, I thought we weren't going to let what Adrian and Ben do affect what we do or don't do.
Иногда один человек может влиять на дыхательные или сердечные ритмы другого.
Sometimes, one person can actually affect the other's breathing or heart rate.
Как это повлияет на аэропорт О'Хара, сэр?
How does this affect O'Hare, sir?
Мы не знаем что с ними произошло, каким образом он доводит их кожу до такого состояния И какого черта ему нужно.
We don't know what happened to them, what he does to affect their skin this way, and what the hell he's getting out of this.
Послушайте, между вашей работой и вашим состоянием... Я бы сказала..
Look, between your work and your affect, um...
Смена лидера у лейбористов не повлияет на политику правительства.
Labour's change of leadership doesn't affect government policy.
Это не легко, это... принимать решения, которые угрожают безопасности твоих друзей?
It's not easy, is it... Making decisions that affect your friends'safety?
То, что ты сделаешь, затронет всех, даже тебя.
What you are about to do will affect everyone, even you.
Их устраивают, чтобы добиться политических изменений, чтобы управлять ресурсами и передвигать границы.
They're fought to affect political change, to move resources and borders.
Но в конечном счёте, важно лишь то, как мы меняем жизнь других людей в лучшую сторону... кем бы мы ни были, какой бы ни была наша история.
'But in the end, what matters is that we affect the lives of others for the better somehow...'whoever we are, whatever our story.
Что бы это ни было, это не должно касаться нас.
Whatever that is, it shouldn't affect us.
Можно сказать, что профессионализм тоже может пострадать?
It could affect someone's professional judgment.