Anarchy перевод на английский
446 параллельный перевод
Нет революций которые оставаясь постоянными... могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
No revolution that seems to be permanent... can lead to anything other than complete anarchy.
Анархия!
Anarchy!
Но лучше представлять порядок, господин Блунт, хоть он порой и несколько надоедлив, чем представлять анархию, как вы.
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you.
Нужно быть чуть более властными, дамы, и никаких сантиментов!
Then we'd have anarchy. A bit more authoritative, ladies, and less of the sensitive friend!
Доведя нацию телезрителей до истерии, которая взметет нас в Белый дом и даст полномочия, по сравнению с которыми военное положение покажется чем-то вроде анархии!
Rallying a nation of television viewers into hysteria, to sweep us up into the White House with powers that will make martial law seem like anarchy!
Режим и дисциплина - плюс традиций груз, иначе - катастрофа, тревога, анархия.
Tradition, discipline and rules must be the tools Without them : Disorder, catastrophe, anarchy
Какая наглость, пошли вон, а то вызову полицию.
This is anarchy. Disperse at once, or I'll call the police.
А иначе, анархия.
Otherwise it becomes anarchy.
Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности.
We would cause anarchy and chaos if we told the public.
Меня это расстроило, такие вещи называются анархией.
Things like that go on, what do you have? Anarchy.
Если бы их не существовало, мы пребывали бы в анархии.
Without them, we should have anarchy.
Общество должно объединиться, или оно скатится до полной анархии.
This society must become united or it will degenerate into total anarchy.
Судя по нашим данным, экосианцы - народ примитивный и воинственный, в стадии анархии.
According to our records, the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy.
Анархия.
Anarchy.
Проповедуя любовь и милосердие, вы распространяете анархию и страх!
While preaching love and mercy, you're spreading anarchy and terror!
Анархия!
anarchy!
Стоит только начать, и все погрузится в хаос.
Look, once start that and you'll have anarchy.
Все имущие и благонамеренные должны противостоять грозящему хаосу анархии, насаждаемому интеллектуалами, и защитить порядок, труд, собственность, культуру и право.
All this display of madness leads to chaos which at the same time threats with anarchy. Intellectuals must finish with the incitement... giving benediction to order, to work, to property, to culture... to defend law and justice.
Естественно, как только мы стали... управлять государством, истинная анархия пришла к власти
Naturally once we've become masters of the state, true anarchy is that of power
- Согласитесь, профессор, ведь анархия это дерьмо?
Anarchy is bullshit, isn't that right Professor?
- Да, да, настоящее дерьмо.
- Anarchy really is.... bullshit!
Вы ведь плюёте на анархию?
You spit on anarchy, don't you?
- Плюю!
I spit on anarchy!
Без четко определенной цели оно превратится в анархию.
It'll turn into anarchy unless there's an aim, a clearly-defined purpose.
Анархию, террор.
The anarchy, the terror.
А потом возвращались с байками об разгуле бандитизма во внешнем мире.
And then come back with tales of persisting anarchy and terror outside.
Анархия исключена!
I won't stand for anarchy!
Да это просто анархия!
! It was anarchy!
Только если мы по-прежнему будем смотреть в лицо угрозе, [неразборчиво] мы фиксируем проявления развала, разрушения и анархии и задавливаем их в зародыше, мы не позволим этой чуме разрушить наш прекрасный город!
Only if we continue to face the threat, [unintelligible] we sense the attacks of corrosion, destruction and anarchy and nip them in the bud, we will keep our beautiful city from being destroyed by this plague!
Мы в километре от Анархия Роуд. Он появится перед вами в любой момент.
We're about half a mile off Anarchy Road.
Да здравствует Анархия!
Long live Anarchy!
Я против анархии!
I am opposed to anarchy!
Такие существа предпочитают умственную анархию.
Such a being prefers mental anarchy.
Поторопитесь! Бригадир Сориано берет четверку!
There's too much anarchy and we must curb all bouts of ingenuity that only lead to scandals.
Много анархии в нашей стране, и необходимо покончить с этим. С другой стороны, молодые карьеристы могут воспользоваться скандалом в корыстных целях.
There's too much anarchy and we must curb all bouts of ingenuity that only lead to scandals.
Вы проповедуете анархию!
You're preaching anarchy!
Как призыв к анархии.
As a call to anarchy.
К полной анархии, да, да.
Yes, yes, to all-out anarchy.
Это будет анархия.
It'll be anarchy.
Когда анархия зла правила миром, злые силы приходили сюда приносить жертвы.
When evil anarchy ruled the land, the wicked came here to sacrifice.
Tы же знaeшь, этo ведёт к aнapхии.
Now, you know that sort of thing leads to anarchy.
Геноцид. Голод.
anarchy, genocide, starvation.
И тогда снова начинается анархия.
Then you're back with anarchy.
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Анархия! Анархия!
Anarchy!
Анархия!
– Anarchy!
Плебесцит был единственным способом борьбы с анархией. Для нас это меньшее зло.
The plebiscite was the only and urgent remedy against anarchy.
даже с применением жестоких мер.
It needs to stifle, first of all any attempts at anarchy ;
- Это анархия.
That's anarchy.
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Anarchy, corruption, division and dissatisfaction.
Еще и врешь к тому же!
Because you work in total anarchy.