Animals перевод на английский
6,527 параллельный перевод
Животные, выросшие в изоляции, не всегда самые адекватные.
Animals raised in isolation aren't always the most functional.
Модифицированные животные бывают непредсказуемыми.
Modified animals are known to be unpredictable.
Мы всегда заполняли пробелы в геноме с помощью ДНК других животных.
We have always filled gaps in the genome with the DNA of other animals.
Я не одна из твоих динозаврих.
Hey, I am not one of your damn animals.
Убирайся отсюда и держись подальше от моих животных.
Get the hell out of here and stay away from my animals.
Нет, еще лучше, - как ваши динозавры спасли людей.
No, better yet, how your animals saved lives.
С рапторами мы проделывали это тысячу раз.
We've done it about a thousand times with these animals.
Есть претензии от фермы, они утверждают, что слышат голоса из сарая полного животных.
There's a farm down the way claims they're hearing voices from a barn full of animals.
Хоть она и влияет на болтливость животных, я никогда не слышал, чтобы она влияла на их гардероб.
While it does make animals loquacious, I have never known it to affect their wardrobe.
А допускаешь, что есть посмертная жизнь также и для всех растений и животных?
- And you suppose there's an afterlife for all the plants and animals too?
Именно так древние римляне кормили животных, чтобы улучшить их вкус.
That's what ancient Romans would feed animals to improve their flavour.
Как я уже успел объяснить мистеру Уоллису, это на самом деле лабораторный генератор для мелких животных — мышей, крыс и так далее.
As I explained to Mr. Wallace in the other room, this shock generator's actually used for small animals for laboratory experiments. Mice, rats, and so forth.
Укусы хищников на кости, животные должны быть до него добрались.
Predation marks on the bones, animals must have - gotten to him.
Возможно, вы этого не знаете, но жестокое обращение с животными – федеральное преступление.
Maybe you don't know this, but the mistreatment of animals is a federal crime.
Мы – прирученные зверюги.
We're domesticated animals.
У животных жизнь куда интереснее, чем у людей.
Animals'lives are so much more interesting than humans.
Всё о домашних животных и животных в целом находится здесь.
All the books about animals and pets are here.
Собаки удивительно душевные животные.
Dogs are amazingly spiritual animals.
Этот стол похож на остров неприспособленных к жизни существ.
Oh, my God, this table is like the island of misfit animals.
У животных уже проявились симптомы.
The animals are already showing the signs.
Но это правда, наблюдается какое-то странное поведение животных...
But it's true, there appears to be Some strange behavior among the animals here...
Это место для животных.
This place is for animals.
Хуже животных.
Worse than animals.
Возможно, поэтому он испытывал симпатию к изгоям, несчастным, безобразным животным, сломанным вещам.
Perhaps due to this, he felt a singular affinity with... the outcasts and the unloved... the ugly animals...
Иногда импульс проходил сквозь зверей, словно дрожь, без какой-либо причины.
Sometimes a shock would run through the animals, like a tremor, for no reason at all.
- Загнанный зверь – самый опасный.
Cornered animals are the most dangerous.
Однажды вы примените её. И займёте предначертанное вам место над смертными зверями.
One day you will use it and take your foretold place over these mortal animals.
Она для животных?
Is it for animals?
Звери должны сидеть в клетках.
Animals are right in cages.
Животным место в клетках.
Animals are right in cages.
Загнанные животные наиболее опасны.
Cornered animals are the most dangerous.
Только это отличает тебя от тех животных.
That's the one difference between you and those animals right now.
Лесли и Рону плюшевых зверей, чтобы они успокоились.
Leslie and Ron stuffed animals to make them calm down.
Добро пожаловать на единственное шоу, в котором всё посвящено знаниям, музыке, животным, фейерверкам, водным лыжам и, что самое важное, мороженому, пицце, ниндзя, способам стать сильнее, схваткам акул и медведей и, самое главное,
Welcome to the only show that's all about learning, music, animals, fireworks, water skis, and above all, ice cream, pizza, ninjas, getting stronger, sharks versus bears, and above all...
На этой неделе я покажу вам одного из самых страшных и странных животных в мире - птицееда-голиафа.
This week I brought one of the scariest, weirdest animals in the whole world- - a goliath bird-eating tarantula.
Работу с животными.
It's working with animals.
Они были первыми животными спарившимися в космосе.
They were the first animals to ever mate in space.
Я имею в виду, сначала это животные делали, или это началось с пещерных мужчин... или женщин?
I mean, is it something that animals did, or did it start with cavemen? Or cavewomen?
Ты накормишь людей едой с пола, как животных?
You feed people food from the fucking floor, like we're animals?
А ведь у животных нюх на такое.
Animals have a nose for these things, ye ken?
Будем смотреть... как чудесным зверушкам чешут животики.
Let's watch... Adorable baby animals getting belly rubs.
Мам, я не думаю, что ты должна кормить животных.
Mom, I don't think you should be feeding the animals.
Нельзя кормить животных, мэм.
You can't feed the animals, ma'am.
Вы построили стену и загнали нас сюда, как животных в клетку.
You built theWall to keep us in. Like animals in a cage.
Знаешь, иногда животные чуют то, что нам недоступно.
You know, there's some things animals can sense going on that we can't.
Их лица, руки, и повадки у них были как у зверей.
Their faces, their arms, they acted like animals.
Кстати, с людьми точно также.
That goes both for humans and animals.
А может присоединитесь к нам, вместо того, чтобы охотиться на беззащитное животное?
Why not celebrate with us instead of hunting defenceless animals?
Мы с коллегой хотели узнать, не сможете ли вы разместить спасённых лошадей в своем поместье?
What my colleague means is, would you have room here for the animals?
Тогда мы привезём к вам остальных...
Then we'll bring the animals...
2 мягкие игрушки, кучу сладостей и заколки.
Two stuffed animals, a pile of candy, some barrettes.