Ant перевод на английский
656 параллельный перевод
Глупая... а к тебе даже муравей не пришёл.
Silly girl... it's been two days and not even an ant came?
Там не было даже муравья.
There wasn't even an ant.
Короче, ты трудолюбивая муравьиха.
In short, you're the industrious ant.
Я растеряла все свои шпильки для волос. Они похожи на свалявшийся комок шерсти. Подходящая ловушка для мух, москитов и муравьёв.
I've lost all my hairpins, and my hair seems to be a trap for every fly, every mosquito, every ant in the forest and they- -
А госпожа Муравьиха собирала припасы на зиму
Miss Ant was busy collecting food for the winter.
- Добрый денёк, госпожа Муравьиха!
Hello, Miss Ant.
Госпожа Муравьиха уютно расположилась в своём маленьком домике
Miss Ant sat cosily in her little house.
- Не знаю как и благодарить Вас, госпожа Муравьиха!
I don't know how to thank you, Miss Ant.
- О, госпожа Муравьиха!
- Oh, Miss Ant!
- Не уходите, госпожа Муравьиха!
Come back, Miss Ant.
Вы для него теперь просто старый брошенный муравейник, вот и всё.
He's just got you staked out on an ant hill, that's all - a dry ant hill.
- Муравьиный холм?
- Something about the Ant Hill.
У меня приказ взять холм к десятому числу.
I have formal orders to take the Ant Hill no later than the tenth.
Она не удержит холм, тем более, что ей его не взять.
What's left is in no position to even hold the Ant Hill, let alone take it.
Муравьиный холм будет ваш.
You are the man to take the Ant Hill.
Отсюда виден Муравьиный холм.
Here's something to see. The Ant Hill.
- О холме.
- The Ant Hill.
Завтра ваш полк должен будет его взять.
Colonel, your regiment is going to take the Ant Hill tomorrow.
Еще двадцать пять погибнут при штурме холма.
Let's say another 25 percent in actually taking the Ant Hill.
Но мы возьмем холм.
- But we will have the Ant Hill.
Ведь вы даже не надеетесь взять холм.
Not once have you said that your men can take the Ant Hill.
Мы возьмем этот холм.
We'll take the Ant Hill.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
If any soldiers in the world can take it, we'll take the Ant Hill.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
If, or perhaps I should say when, we take the Ant Hill, how long do we have to hold it before we can expect any support?
Генерал Миро считает, что наступление провалилось... из-за недостатка усилий со стороны первого батальона.
General Mireau feels that the attack on the Ant Hill yesterday morning failed because of an inadequate effort on the part of the First Battalion.
- Подсудимые обвиняются... в проявлении трусости во время штурма Муравьиного холма.
- The indictment is that the accused showed cowardice in the face of the enemy during the attack on the Ant Hill.
Вы были в первой волне во время штурма?
Were you in the first wave during the attack on the Ant Hill?
Почему вы не пошли в атаку?
Why didn't you storm the Ant Hill alone?
Я знал, что нам нужен холм, но мы вернулись.
I knew we should have took Ant Hill, but we came on back.
Возможно, атака была бесперспективной.
Maybe the attack against the Ant Hill was impossible.
Атака, начатая генералом Миро, провалилась.
General Mireau's assault on the Ant Hill failed.
Я слышал, что вы приказали артиллерии... стрелять по своим при штурме холма.
Paul, it's been brought to my attention that you ordered your artillery to fire on your own men during the attack on the Ant Hill.
Или он разыгрывает комедию. Ипи покончил с собой.
Either it's all an ant... or he killed himself.
= Тут всё такое чёрное... По моему даже воздух.
It's darker than a black ant!
Даже мышь не пробежит.
Not even an ant could escape.
- Муравьиные яйца в гибискусовом меду.
Ant's eggs in herbiscous honey.
- Муравьиные яйца, Доктор.
Ant's eggs, Doctor.
Да, я так и услышал, что она сказала муравьиные яйца.
Yes, that's what I thought she said Ant's eggs!
Главное совершенно бесполезно... ведь все те позиции им и так известны, вплоть до того, где стоят муравейник.
Completely useless... on some still positions, were you can see any ant hill.
Сто пятьдесят. ... в муравьином обществе бьiли артистьi.
One hundred and fifty, two hundred there were artists in the ant society.
Убил, отец Сава!
He couldn't step on an ant.
Кусок упал прямо в муравейник.
The piece fell right into an ant's nest.
- Муравьиная ферма.
- An ant farm. - Lovely...
Это пока весь список.
'( Ant. That's all the additions to the list so far.
Муравей?
The ant?
Но в этот момент уже новый предмет появится на прилавках и станет требовать признания и внимания к себе.
But already, there's another object that carries the justification of the system... ant the requirement of being recognized.
Как в концентрированном, так и в распылённом спектакле, то, что ещё совсем недавно бесстыдно утверждало своё совершенство, закономерно выходит из обихода - лишь система остаётся неизменной.
What affirmed with the most perfect impudence... its own definitive excellence changes, however, in the diffuse spectacle - though it does so as well in the concentrated spectacle - ant it's the system alone which must continue :
Рядом со мной ты - муравей, термит.
In my presence, you are an ant, a termite.
И вдруг я увидела муравья, который изо всех сил старался поднять песчинку, бывшую слишком тяжёлой для него.
WHO WAS STRUGGLING TO PICK UP THIS GRAIN OF SAND [laughing] THAT WAS FAR TOO HEAVY FOR IT TO LIFT. AND HE STRUGGLED AND HE STRUGGLED. AND PRETTY SOON, ANOTHER ANT CAME BY
Муравей! ( Ant )
The small fixing ring which attaches it to the kettle.
( * Call the next deaf-end-ant * )
To try and analyze the dramatic information that's coming in