Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ A ] / Appreciative

Appreciative перевод на английский

151 параллельный перевод
Ты слишком восприимчивый.
Oh, really, you're being too appreciative.
просто, что я была... той, кто уговорил тебя купить этот дом. А я не высказал тебе свою признательность, да?
The one who got you to buy the house... and I didn't appear very appreciative.
Я уверен, совет директоров это очень оценит.
I'm sure the Board of Directors will be most appreciative.
Цени это должным образом и не доставляй никому хлопот.
Well, see that you're properly appreciative and don't cause any trouble.
Благодарный парень.
The appreciative guy.
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit...
Ну что ж... может бь? ть вас устроит гонорар?
Well, maybe a little bonus will make you a little more appreciative.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог.
In the drawing of the prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed that there is unclaimed a pair of riding boots.
Не думайте что я не ценю ваше предложение.
Don't think I'm not appreciative of your offer.
Одна единственная. Я был бы так благодарен...
I'd be so appreciative.
Ты будешь респектабельной, уступчивой и признательной. Какой и должна быть женщина.
You're going to be respectful, compliant... and appreciative, the way a woman should be.
Тебе следует быть более признательной.
You should be more appreciative.
Мне он так нравится. Мне тоже.
( Appreciative muttering )
Мы вам очень благодарны.
We're very appreciative.
Мой Рэй очень благодарен своим поклонникам.
My Ray is so appreciative of his fans.
Мне просто нужно... Мистер Хокли и мисс Дюитт Букэйтор благодарят Вас за вашу помощь.
Mr Hockley and Mrs DeWitt Bukater continue to be appreciative of your assistance.
Ты будешь счастлив узнать, что они это весьма оценили.
You'll be happy to know they were most appreciative.
Хочу выразить восхищение этим широким жестом, который меня удивил.
I just wanted to say how appreciative I am of this, um, grand gesture.
Джефф не всегда ценит то, что находится перед ним.
JEFF'S NOT ALWAYS APPRECIATIVE OF WHAT'S IN FRONT OF HIM.
- Он мог бы быть чуть более признателен.
- He could be a little more appreciative.
Они, кажется, признательны.
They seemed appreciative.
Сэр, может обсудим это позже?
Sir, I'd sure be most appreciative if we could talk about this a bit later.
Не подумайте, что мы этого не ценим.
We're appreciative.
Мы " re весь благодарный об открытии сделанный доктором Каном и г. Блаком.
We're all appreciative about the discovery made by Dr. Kane and Mr. Black.
Выступления на маленькой, но благодарной публике и еще обожаю, когда в меня влюбляются незнакомцы.
Performing in front of small but appreciative audiences and getting strangers to fall in love with me.
- Я должен бы быть более благодарным.
- I should have been more appreciative.
Донна меня по настоящему ценит.
No, Donna's really appreciative.
Спутники выбирают людей, с которыми им предстоит быть, очень осторожно
And we were really very, very appreciative of it. It's flattering, and it's humbling.
- YТак что представьте насколько я буду благодарна.
- You can imagine how appreciative I'd be.
Дорогой незнакомец. Ужасно мило с вашей стороны позвонить! Мне так приятно.
Dear Stranger, Howincredibly kindofyou to calll I'm so very appreciative,
Я не слишком ценил ваши наставления.
Uh, I haven't been very appreciative ofyour training.
Но я знаю, какой у тебя бешеный график, и я благодарна.
But I am mindful of your hectic schedule, and I'm appreciative.
Ее появление всегда привлекало пару одобрительных взглядов, несколько похотливых, а некоторые глазели, не отрываясь
Her sudden appearance was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling.
Лететь далеко, зрителей предостаточно.
Good long drop, appreciative audience.
Я чрезвычайно благодарен вам за то что вы его не бросали.
Well, I am most appreciative that someone was here for him.
И, честно говоря, я думаю, это было скорее благодарностью, чем исследованием.
And, to be fair, I think it was more appreciative than investigatory.
Я вижу, вы цените Джи Ли.
You seem very appreciative of Ge Li
Ну а я очень ценю сотрудников, которые умеют ценить.
Well, I really appreciate appreciative employees.
Я уверен народ Тайваня очень высоко ценит - вашу щедрость.
I know the people of Taiwan are appreciative of your generosity.
Не думай, я не благодарю.
Don't think I'm not appreciative.
Я ценю всё, что ты сделал, — но мне кажется, что...
I mean, I am very appreciative of what you've done, but I think that...
Я так подозреваю, вы можете стать моей самой благодарной клиенткой,
You are rapidly becoming one of the most appreciative clients I've ever had.
И с маленькой благодарственной "хуббой-буббой" от одного мистера Уильяма Шэтнера!
And a little appreciative hubba-hubba from one Mister William Shatner!
Я очень ценю все, что ты для меня сделал... ну, знаешь, дал мне машину своего отца, снял для нас номер в отеле.
I am very appreciative for everything that you've been doing... you know, loaning me your dad's car, renting out this hotel room for us.
Для них важнее подпись, нежели само произведение.
They are more appreciative of... of the signature Than of the... the work itself.
Премного благодарен.
Most appreciative.
Все, что надо сделать мужчине в таком случае, так это завести новый роман, с кем-то более благодарным.
What a man such as that should do is start a new romance with someone more appreciative.
Знаешь, мне кажется, что и ты отправишься в путь очень скоро... по воле нашего мудрого правительства.
You know, I got this sense that you're gonna take your act on the road pretty soon here, courtesy of the very appreciative government.
За которую я очень благодарна.
One I am most appreciative of.
Я скажу что-нибудь посущественнее, чем это.
I'll say you sounded more appreciative than that.
Вот увидите, слушатели будут вам очень благодарны.
You'll find the audience most appreciative.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]