Apprentice перевод на английский
609 параллельный перевод
Новичка тоже.
Sell Apprentice too.
Легенда о чародее и его ученике.
A legend about a sorcerer who had an apprentice.
"Мистер Кралик начинал в" Матучек и компания "9 лет назад посыльным".
" Mr. Kralik started with Matuschek and Company nine years ago as an apprentice.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
Я - второй ученик танского монаха, Джу Бацзе.
I am Tang Seng's second apprentice, Zhu Bajie.
Ученик матроса, Морис Голдберг.
Apprentice Seaman, Maurice Goldberg.
Они сказали, что я должен потратить пару лет в практикантах, или пойти в проф. училище.
They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school.
- Он только учится.
- Just an apprentice.
Я не волшебник, я только учусь, но позвольте мне сказать несколько слов.
I am not a wizard, I am just a apprentice. But let me make a few remarks, listen to me.
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Though I am not a wizard, but merely a apprentice. let me tell you that friendship can work real wonders.
Но мне кажется, что всё ещё может кончиться очень хорошо.
I am merely a apprentice, but I think everything can still come to a happy end!
Я не волшебник, я только учусь, но дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
I am not a wizard, I am just a apprentice, but friendship can work real wonders!
Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана "Ляперуз", родившегося, и так далее..
Let me read a deposition by Mr. Prosper Michaux, " Apprentice waiter at Lapérouse.
Когда я стану подмастерьем, то перестану там болтаться.
When I'm an apprentice, I'll stop hanging out in the street.
Я стану подмастерьем.
I'll be an apprentice.
Как ты думаешь, я стану подмастерьем?
- Do you think I'll be an apprentice?
Я стану подмастерьем.
I want to be an apprentice.
Мне камни бросать или пойти учиться?
Should I throw rocks or become an apprentice?
Стану ли я здесь подмастерьем?
Will I be an apprentice here?
Ты хочешь стать подмастерьем на второй день работы?
You want to be an apprentice on your second day?
Я просто хотел выяснить это наверняка.
I just wanted to know for sure, if I was going to be an apprentice.
Подмастерье электрика.
- Electrician's apprentice.
Я только ученица в театре. И мне есть чему поучиться у вас.
I am an apprentice in the theatre, and have much to learn from all of you.
Я была ученицей в модной лавке.
I was an apprentice in a dressmaking shop.
Тогда вы с вашим ассистентом можете считать себя гостями американского правительства до тех пор, пока мы не высадим вас в сайгонском порту.
I can see no reason why you and your apprentice shouldn't consider yourselves guests of the U.S. Government until we can set you ashore at Saigon.
Мой ассистент, Консель, а сам я Пьер Аронакс из Парижского национального музея.
My apprentice, Conseil, and I am Pierre Aronnax of the Paris National Museum.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
There was much to occupy me, so I left my apprentice to deal with Ned Land.
Ассистент сказал мне, что вы забрали мой дневник.
My apprentice tells me you have taken my journal.
А я думал вы подмастерье у драпировщика.
I thought you were an apprentice in upholstery.
Наша работа требует многолетнего опыта. Ему поздно было начинать.
But he was a little too old to be employed as an apprentice.
Между нами, не очень-то я способная как ученица-лгунья.
She's not very talented with the apprentice liar.
Конечно, молоденький, лет шестнадцать, если идёт к нам учеником.
I bet he's just a kid! He's only 1 6 if he is an apprentice.
Что ты ему сделал?
I am his best apprentice!
Я... я учусь профессии каменщика.
I'm an apprentice bricklayer.
Эта печать - точная копия печати используемой монахом, работы помощника метра Антуана, замочного мастера Бастилии. - Я могу пригласить свидетеля?
- This stamp is an exact copy of the monk's own, the work of an apprentice locksmith at the Bastille.
Ты будешь юнгой и коком.
I appoint you ship's apprentice and cook.
Я был его учеником.
I was his apprentice.
Алло, мистер Фрилэндер?
As of now, you're third apprentice in the developing lab.
Наша сестра спит с подмастерьем-сицилийцем.
Our sister is sleeping with our Siciliano apprentice.
Я проработал в ней семь лет... учеником. Я профессиональный прачечник.
I worked 7 years there... as an apprentice.
Например, начинающий бюрократ утверждает, что он был восхищен моей смелостью в "создании политического фильма, не рассказывающего историю, а непосредственно представляющего теорию".
Thus an apprentice bureaucrat claims to admire my audacity in "making a political film not by telling a story, but by directly filming a theory."
- Студенты-практиканты мои.
My apprentice students.
– удольф, да-а... ќн был моим учеником в мастерской.
That there Rudolph, he was a kind of apprentice to me in my workshop.
Пока они и меня не попытались забрить, и я быстренько смотался.
( CHUCKLES ) Until they tried to make me an apprentice, and then I got out fast.
- Где наш новый ученик?
- Where's our new apprentice?
у вас, кто новый, тот и молодец!
You always praise every new apprentice.
Новый Ученик!
My new apprentice!
Вот, Новый Ученик, смотри и учись.
There, my new apprentice, watch and learn.
ученик мой заскучал!
My apprentice is not feeling well.
ученик! убить тебя мало!
Apprentice!
- Новенький.
- The new apprentice.