Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ A ] / Apt

Apt перевод на английский

208 параллельный перевод
Куда он мог бы пойти?
Susan, where's he apt to go?
- Джордж мог бы пойти куда угодно.
- George is apt to go anywhere. - No.
Он намерен посетить детскую.
Mr. Bernstein is apt to pay a visit to the nursery now and then.
У добропорядочных граждан узкие взгляды.
They're apt to be slightly narrow-minded, these righteous people.
Любой может споткнуться.
Anybody's apt to trip.
- Это ужасно. Ты не представляешь себе, какой мерзавец может подвернуться за рулём машины.
You can't tell what kind of a heel is apt to be behind the wheel.
Ты такой незатейливый, что тебя всё время тянет в кучу неприятностей.
- You're so simple, you're apt to get into trouble.
В концлагере приходится терять в весе.
In a concentration camp, one is apt to lose a little weight.
Жесткие вещи склонны ломаться.
Hard things are apt to get broken.
Захват участков приносит кучу неприятностей!
Jumping claims. Apt to get you in a lot of trouble someday.
Когда-нибудь вам придется реставрировать ваш портрет.
Someday you're apt to get your block knocked off.
Не грубите с Худышкой, она может дать сдачи.
Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back.
Я сожалею о вашей сестре, но до шести часов я обязательно врежу вам!
I'm sorry about your sister but I'm apt to punch you on the nose.. Before 6 o'clock. That's the truth.
Женщины молчат о возлюбленных.
A woman's apt to be that quiet about a man she loves.
Эмоции заволакивают разум.
Emotion is so apt to cloud the brain, isn't it?
Пэт склона к безумным поступкам.
Pat's apt to do crazy things.
Eсли вы yпoмянитe пcиxиaтpa, этo мoжeт cпpoвoциpoвaть eгo aгpeccию.
If you mention a psychiatrist, it's attacking his delusion. He's apt to become violent.
Если расхаживать по ним, можно споткнуться или получить по голове кирпичом.
You walk around on it, you're apt to get conked on the head by a loose brick.
В его нынешнем состоянии он способен оставить их где угодно.
In his current state he's apt to leave them anywhere.
О пешими каманчами легче справиться.
A Comanche on foot is more apt to be willin'to listen.
Да, дети склонны драматизировать.
Children are apt to dramatise.
Но, кроме гребли, там могут быть мертвецы.
well, there's something besides rowing, too. We're apt to run into a Iot of dead bodies.
Если бы люди ходили голыми, или хотя бы помнили, что они ходили голыми раньше, может быть это заставило их быть менее склонными начинать с войны!
well, not if folks really went around naked, but if they just remembered they was naked underneath, might make'em be less apt to starting wars all the time!
Ты оказалась очень способной ученицей.
You were a very apt pupil, too, weren't you?
Ты способная ученица.
You were a very apt pupil.
Улица Гоголя, дом 12, квартира 3.
Gogol Street, 12, Apt. 3. Liusya.
Нет, в барах мы скорее склонны к угрюмости.
No. We're apt to be pretty sullen in bars.
Миссис Мазумдар, подобные слова были бы уместны с моей стороны стола, но не вашей.
Mrs. Mazumdar... your words would be more apt coming from my side of this desk, not yours.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
Точное описание.
An apt description.
Если подобные фокусы лишат вас лейтенантства, лейтенант, то лучше бы вам не целовать так часто кончики своих пальцев! Но что поделаешь, если вам так хочется пощеголять галантностью манер? Прекрасно!
If such tricks as these strip you out of your lieutenantry it were better you had not kissed your three fingers so oft which now again you are most apt to play the sir in.
Она в него? - Все говорит за это.
That she loves him,'tis apt and of great credit.
Перед программированием его сначала надо отключить, а нето он сразу начнёт исполнять программу.
You have to disconnect it when you want to teach him, or he's apt to go and do it.
Так случилось, что в этих джунглях плутать на одном месте можно долго.
Well, it so happens that that kind of jungle is apt to lead you back to the same place more than once.
Я всегда готов это сделать, синьор, дайте только повод.
You shall find me apt enough for that, sir, and you will give me occasion.
Скажи синьоре, Чтоб лечь уговорила всех домашних, И без того измученных от горя.
Commend me to thy lady, and bid her hasten all the house to bed, which heavy sorrow makes them apt unto.
Экосианцы - гуманоиды. Архитектура сходная с земной.
The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture.
Ёто скорее могут быть сомнительные дела.
They're apt to be a bit suspect.
Москва, 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12.
Apt. 12, 25, 3rd Constructors St., Moscow.
Ленинград, 3-я улица Строителей, дом 25, квартира 12.
Apt. 12, 25, 3rd Constructors St., Leningrad.
Пожалуйста.
My home address is the same as his in Moscow. Apt. 12, 25, 3rd Constructors St.
- Очень удачно.
- How very apt.
Скорее всего, вашей жене!
Your wife is more apt!
- Ох, бросьте, просто я наделен даром красноречия.
Oh, it was nothing. I have a gift for the apt phrase.
Объект звонит в дверь на третьем этаже.
The subject rings the 2nd floor apt.
Однако, электропоезд не был удачным примером.
Perhaps electric train wasn't the most apt example.
Очень похоже.
Very apt.
Доктора, приглашающие сюда персон в капюшонах, порождают слухи.
Doctors spiriting hooded figures about the corridors is apt to cause comment.
Уилкокс, если дать ему волю, довольно прижимист.
Wilcox is apt to be rather grudging when he's on his own.
И другие люди не всегда им соответствуют.
Tracy sets exceptionally high standards for herself, that's all and other people aren't always quite apt to live up to them.
- Доктор из поколения Раддов,... был склонен предположить, что это убийство.
It was very apt to mean murder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]