Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ A ] / Archers

Archers перевод на английский

230 параллельный перевод
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.
It can shelter, clothe and feed a band of good, determined men... ... good swordsmen, good archers, good fighters!
И он захочет стать лучшим в Англии.
Think he'd forgo shooting against the archers of all England?
Они все прекрасные стрелки.
They're splendid archers.
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Remaining archers will use center target.
Коней пришпорьте гордых!
Draw, archers, draw your arrows to the head!
- Лучники на палубу!
- Archers on the deck!
- Лучники на палубу!
Archers on the deck!
Позовите лучников!
Call the archers!
Следите за лучниками!
Watch out for the archers!
"а Королевские лучники приведут их к порядку."
"and the King's archers will bring them to order."
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков.
I've known tournament archers, damn good shots.
Миледи, наши люди попали в ловушку возле пещер. Там солдаты Кромвеля.
Milady, 50 of our people have been trapped in skull cave by king Cromwell's red dragon archers.
Когда будет дан сигнал, мои стрелки убьют всех, кто находится в зале.
When the signal is given, my archers will kill everyone at the feast.
Пакистане, были министром внутренних в правление лейбористов а затем... появились в эпизоде мыльного радиосериала "Арчеры".
Home Secretary in the last Labour government and then a short spell as Nigel Pargetter in The Archers.
Стрелки, приготовиться!
Archers ready!
Стрелки, займите свои места!
Archers, take your places!
Стрелки на линию!
Archers to the line!
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
The two archers that hit the bull's-eye can stay!
Капрал, лучников на башню, живо!
Corporal. Some archers on the tower. Now!
Затем уничтожьте их лучников. Встретимся посередине.
Take out their archers and meet in the middle.
Лучники.
Archers.
- Лучники готовы, сир.
- The archers are ready, sire.
- Не лучники.
- Not the archers.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
Вы, лучники, без промаха стреляйте!
Draw, archers draw your arrows to the head!
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Archers from the State College of New Paltz will shoot flaming arrows at it.
Найдите своих стрелков и спалите ту дверь.
Find your archers and burn that door.
Еще стрелков!
More archers!
Господин Феб де Шатопер, Капитан королевских стрелков! Я приказываю вам прогнать
Sir Phoebus de Chateaupers captain of the King's archers I summon you to chase away
Что вы ранили Капитана стрелков.. Если он ранен, Значит он жив.
Of wounding the archers'captain lf he is wounded, he's still alive
- Лучникам готовиться! - Лучники!
Archers ready Archers!
Лучники, поджигай!
Archers, ignite!
Лучники, тяни!
Archers, draw!
Они смогут поддержать лучников над воротами...
They can support the archers from above the gate.
Армия Вашего Величества непобедима, не только потому что воины храбры, но также, потому что стреляют из лука дальше, чем любая другая армия.
Your majesty's army has never lost a war because they never underestimate their enemy. Their tactics are brilliant, and the archers are peerless in their range and accuracy.
Стрельцы Квина сильны и опасны.
The archers of Qin are legendary.
Стрельцы, волшебники, воины
Direct archers, wizards, warriors
Копейщики вперёд.
Pikes in front. Archers behind.
Если бы не моё плоскостопие... и не моя астма...
If it hadn't been for my fallen archers, my ass would have...
Лучники и арбалетчики. Лучники и арбалетчики!
Archers and crossbowmen.
Лучники!
Archers!
Лучники, приготовиться!
Archers, draw!
У нас лучшие лучники в мире.
We have the finest archers in the world.
До нас достают стрелы их лучников.
But we have them on the run! We're in range of their archers.
Стрелки, вперед.
- Archers move! Μove!
Лучники к бою!
Archers, ready!
Философы похожи на стрелков из лука.
Philosophers are like archers.
Лучники, готовься!
Ready the archers!
Зи Туан, ты будешь командовать лучниками.
Zi Tuan, you'll lead the archers
стрелков на середину мы поставим ;
Our archers shall be placed in the midst.
Лучники на задний фланг.
Archers to the rear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]