Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ A ] / Artists

Artists перевод на английский

1,552 параллельный перевод
Обслуживание Мэдисон-скуэр-гардена потребует бухгалтера, не менее двух копирайтеров, двух художников, правозащитника в горсовете...
Servicing madison square garden will require an account man, At least two copywriters, two artists, an ombudsman to city hall- -
Мы развиваем и воспитываем артистов.
We develop and nurture artists.
Они с женой мошенники, нацелившиеся на людей с неизлечимыми болезнями.
He and his wife are con artists targeting people with incurable diseases.
Спортсмены, художники и артисты...
Sports players, artists and performers...
Вот на кого охотятся мошенники.
It's what con artists prey on.
Галстук? Я не думала, что у тебя он вообще есть. Пришлось все перевернуть вверх дном, чтобы его найти.
Okay, you will be shot by a world-class photographer, hair and makeup done by the best artists in the business.
Он привозит артистов на эту виллу, в мифический курорт Коста Эсмеральда на острове Сардиния.
He brings his artists to this residence in the mythical offshore resort of Costa Smeralda, on the island of Sardinia.
- Мои родители - художники.
My parents are artists.
( Кастл ) А все музыкальные продюсеры Платят за реабилитацию своих артистов?
( Castle ) do all record producers pay for their artists to go to rehab?
Если уж такие художники на нашей стороне, то с этим будет в сто раз лучше.
Now that we have the artists on our side, everything will be better.
Хочет быть, как другие художники, а здоровье слабое, правда.
He wants to be like the other artists. But he just doesn't have the stomach for that, really.
Он пишет статью об артистах, которые переходят грань между...
He's writing a story on artists who cross over.
Мне нравятся "Разные исполнители".
I like the various artists.
Ну, мы не художники, но всё же попробовали.
Well, we aren't really artists, but we gave it a shot.
Какие-нибудь недовольные клиенты или художники?
Any unhappy clients or artists?
Это один из художников?
Was that one of the artists?
И проверьте фотографии с документов художников и клиентов Финка.
And check photo ID's on Fink's artists and clients.
Итак, я проверил все фотографии с документов всех клиентов и художников Финка.
So I checked all the photo ID's of all of Fink's clients and artists.
Эти парни считают что они художники, Бут.
These guys consider themselves artists, Booth.
Писатели, художники,
I mean, it was writers and artists,
И они жили даже не в жилом здании, а на заброшенном складе на Бликер Стрит... на котором ютились молодые художниики без гроша за душой.
And it wasn't even an actual apartment building, it was an abandoned warehouse on Bleecker... that young, broke artists used to squat in.
Экспериментальная группа художников, известных под именем Throbbing Gristle выковывала свой собственный электронный саунд на Фабрике смерти в Хэкни
An experimental group of artists, known as Throbbing Gristle, had been forging their own electronic industrial sounds in their Death Factory down the road in Hackney.
Писатели, артисты, композиторы...
Writers, artists, composers,
Не понимаю, зачем здесь нужны художники? Аббат лишь хочет, чтобы мы строили стену.
I don't know why there are artists in Kells when all that man wants us to do is to build this crazy wall.
Лучшие свои работы художники создают до того, как становятся известны.
Signor Contini, artists do their best work before they're famous.
Есть даже кучка Монтажёров, которые пытаются убить художников сразу после того как они напишут свои шедевры.
There's even one bunch of Editors who try to kill artists immediately after their greatest works.
Слушай, некоторые клиенты и художники готовы в момент бросить Луиса Геллера и уйти со мой.
Listen, a number of clients and artists would dump Lois Geller in a heartbeat and come with me.
Это так ты находишь новых артистов?
This is really how you find new artists?
Хорошей новостью является то, что растет число западной интеллигенции, учёных, художников, актёров и режиссёров и так далее, которые понимают, что этот материал слишком интересен, чтобы обходить его стороной.
The good news is that there is a growing number of westerners and actually intellectuals, scientists, artists, movers and shakers, filmmakers and so on who realize that this stuff is all too interesting just to go on keeping it swept under the rug.
Хорошие люди, хорошие артисты.
Good people, good artists.
Потомственные артисты.
Pedigree artists.
У нее есть "Haus of Gaga", похожий на коллектив артистов и дизайнеров, которые работают над ее стилем, концертными костюмами и музыкой.
She's got this thing called the "Haus of Gaga," which is like, this collective of artists and designers who collaborate on, on her styles and stage sets and her music.
Некоторые величайшие художники, писатели и музыканты, творившие во славу Господа, были очень набожны.
Some of God's greatest artists and writers and musicians were religious.
Это о трёх художниках, путешествующих через Европу.
It's about three artists travelling through Europe.
Шейла не одобряла свободных художников.
Sheila didn't approve of struggling artists.
Что, в маленьком городочке, два великих мастера
That, in a little town, two great artists
Я понимаю, почему художники любили его.
I get why artists love it.
Сейчас он считается одним из самых выдающихся художников всех времен.
He is now acknowledged to be one of the foremost artists of all time.
Сид знала, единственные художники, до кого мне есть дело - Если хочешь узнать о ее картинах, спроси Дэвида. Маноло, Прада и Лабутан.
Syd knew the only artists I cared about were Manolo, Prada and Louboutin.
Послушай, мы две творческие натуры, которые встречаются друг с другом,
Look, we're-we're two artists in a relationship,
За 25 лет творческой деятельности он выпустил 38 альбомов, и поныне остаётся одним из самых покупаемых авторов.
During his 23 years as a performer, he released 38 albums and is still one of Sweden's top-selling artists.
Так что, тебе бы не пригодились какие-нибудь внештатные художники?
So you wouldn't happen to need Any freelance artists, would you?
Это разбазаривание таланта - твоего и миллиона других художников.
It's a waste of your and a million other artists'gifts.
Художники - они и есть художники всю оставшуюся часть года.
The artists were artists for the rest of the year.
Складывать киригами, постигая искусство оригами, простое занятие поэтому предпочтительно для меня.
Cutting is kirigami, considered by origami artists to be the easier and therefore, inferior path.
Так что ты узнала о местных татуировщиках?
What have you found out about tattoo artists down here?
Это все равно что сказать, что экстрасенсы жулики, а ясновидящие жулики и шарлатаны.
That's like saying that psychics are con artists, and mediums are con artists and charlatans.
Как двум вокалистам, я имею ввиду.
I mean, as two... artists.
В тоже время, я хотел бы продолжить мою серию выступлений из песен только еврейских исполнителей.
At this time, I'd like to continue my streak of doing only songs by Jewish artists.
Такого тут немного.
Here it's artists.
Эти мастера своего дела начинают со смешивания ингридиентов, делая тесто :
The artists will start by mixing the ingredients required for the dough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]