Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ A ] / Assignments

Assignments перевод на английский

509 параллельный перевод
Верно. Распределим задание.
Let's check the assignments.
Документы готовы, майор.
The assignments are ready, Major.
Я из-за тебя чуть не погиб, а ты в награду посылаешь их в мою командировку.
I get myself half-killed for you, and you reward me by stealing my assignments.
Уже завтра я устрою для тебя кучу заказов.
I could get you a dozen assignments tomorrow :
Смотри, вот шпаргалка - и тексты на английском.
Look, here's the crib, and these are the English assignments.
Однако этой ночью у нас десятки таких заданий
But we have dozens of these assignments tonight.
Сообщи что мы выполнили все задачи и отправляемся домой.
Tell them we've completed all assignments and we're coming home.
Представляешь, за прошлый месяц целых три командировки...
Do you realize that in the last month, I've been on out-of-town assignments three....
Проверять, что он пишет в своей тетради
Check all his assignments.
Слушайте, кто где будет жить.
All right, girls. Here are your room assignments.
Разойдитесь по своим рабочим местам и не устраивайте здесь столпотворение.
Return to your assignments. This is a newspaper office.
Так непросто стимулировать. небольшие моменты, которые в промежутке вещи побольше, которые должны быть сделаны.
It's not easy to be stimulated by these small assignments that get between the bigger things that have to be done.
Я уже давал ему несколько заданий.
He did a few assignments for me.
Зачем я ввязался в это жалкое предприятие?
Why do I agree to do these stupid assignments?
в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий.
In these difficult times I need two people like you For my secret assignments.
Задание классу на первый день... вывешено на доске объявлений... в залах Langdell и Austin.
Class assignments for the first day... are posted on the bulletin boards... in Langdell and Austin Halls.
Ты хочешь отнять у меня напарника?
And go through all that crap changing assignments?
Если вы действительно хотите найти на борту соучастников, имейте в виду, что когда мы прибыли в Антверпен... Примерно 10 человек покинули корабль, их распределили по другим суднам.
Now if you really want to find complicity on board, there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, about ten crewmen left the ship for other assignments.
И я подумываю изменить порядок назначений на полёты!
And I'm thinking of changing the order of flight assignments!
Окей, зачитайте по списку.
Okay, read the assignments.
Извините, что отвлекаю вас от работы, но я сегодня себя не важно чувствую... но я хотел бы попросить вас, чтобы сестра... зашла в мой класс и взяла домашнее задание.
Listen, I'm sorry to disturb you at work, but I'm not feeling very well today and I was wondering if it might be possible for my sister to bring home any assignments from my classes that I might need.
Я буду руководить ими.
And I will make the assignments.
У них правильное название, но их рабочие задачи и цели перекручены...
They got the right title, but their job assignments and objectives are screwed... - Look at this.
Ларри,... семь лет... я подкидывал тебе халтуру...
Larry, for seven years I've given you assignments.
В школе нет стен... и ты можешь выполнять там столько заданий, сколько посчитаешь нужным.
A school without walls... where you do as much or as little of the assignments as you feel you need to.
Выполняйте свои задания.
Carry out your assignments.
Итак, вам всем известны ваши задания.
You all know your assignments.
Ух.. как я и обещал вот ваши задания.
Uh, as I promised here are your assignments.
И, наконец, дошёл до рукоприкладства.
Possessive of his assignments, finally violent.
Что насчёт мест в самолёте?
What about seat assignments?
Распределимся по домикам.
Let me give you your cabin assignments.
Место, где мы можем работать над дополнительными заданиями не опасаясь репрессий.
A place where we can work on our extra-credit assignments... without fear of reprisal.
- У всех из нас были такие назначения.
- All of us have had these assignments.
Коммандер Дейта, мистер Ла Фордж, советник Трой и я возвращаемся на "Энтерпрайз" после участия в трехдневной конференции относительно психологических эффектов, возникающих при выполнении долгосрочных заданий в глубоком космосе.
Data, La Forge, Troi and I are en route to the Enterprise after a three-day conference on the psychological effects of long-term deep-space assignments.
В этом списке нет никого из нашего участка, но... я знаю, что у тебя было несколько общих дел, так что...
Nobody on this list is from this precinct, but... I know you've had some shared-duty assignments, so...
Я хочу, чтобы ты сверил по компьютеру эти имена со своими недавними делами.
I want you to run a computer check with those names against your recent assignments.
У него все полётные предписания астронавтов... так, что мы ему отстёгиваем часть от зарплаты.
Now he's our boss. He hands out the astronauts'flight assignments... so naturally we kick back part of our salaries to Deke.
Документы о званиях и новых назначениях получите в аэропорту.
You'll get the papers for your promotions and new assignments at the airport.
Как прошла командировка на христианскую конференцию?
- On one of your cushy assignments?
Иначе, они бы посылали на подобные задания кого-то другого.
That way, maybe every once in a while they'd give someone else the tough assignments.
Конечно, она важна, но я говорю о том, что у тебя не самые лучшие задания.
Of course it's important, but my point is you're not getting the choice assignments.
Меня ждёт новое задание.
New assignments await.
Но у нас своё задание.
I got our assignments, Big V.
После того, как вы получите свои назначения, вы будете меняться постами каждые два или три дня.
After you get your assignments, you have to rotate through customs once every two or three days.
Я пропускала уроки.
I haven't been to class, read any assignments.
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
They just put up the assignments for the career fair..... and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Ты влюблялась в других по заданию... сколько раз?
How many others assignments have you fallen in love with?
Они теперь начнут давать Сюзи задания.
They're starting to give Susie assignments now.
Получаешь задание или...
- We pick up our assignments...
Но школа - одна и та же.
You know, if there is anything I love, it is long debates concerning bed assignments... when I'm standing here on crutches.
Как прошла командировка на христианскую конференцию?
You're off on one of your # cushy recruiting assignments again? # ETHAN : Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]