Attorney перевод на английский
7,035 параллельный перевод
И помедленнее на этих чертовых поворотах, иначе в следующий раз тебя прихватит уже не федеральный прокурор.
And slow down on these goddamn winding roads, Or next time it won't be the US Attorney that gets you.
И, конечно, весь мир, включая офис федерального прокурора Южного округа и офис генерального прокурора, тоже об этом узнаю.
And, of course, the whole world, including the office of the US Attorney for the Southern District, and the Attorney General, would see it, too.
Ты же мой адвокат.
You're my attorney.
- Кстати, если хочешь показать адвокату трудовой договор и предложение по опциону, мы не против, ладно?
Hey, if you want to have your attorney look over the employment agreement and the stock option grant, it's cool by us, all right?
- Вы адвокат на встречу с клиентом?
Are you an attorney here to see a client?
- Вообще-то, я клиент на встречу с адвокатом.
Actuallt, I'm a client who is here see my attorney.
Вы написали письмо генеральному прокурору Кеннеди, так?
You wrote a letter to Attorney General Kennedy, is that right?
Вы уже говорили с генеральным прокурором?
Have you heard from the Attorney General?
Вы уже говорили с генеральным прокурором?
Have you talked to the Attorney General?
Ваша репутация опережает вас... Но я адвокат с...
Your reputation precedes you... but I am an attorney with the...
Слушай, если федеральный прокурор за тебя серьёзно взялся, может быть, не стоит привлекать к себе больше внимания.
Look, if the U.S. attorney is really coming, maybe it's better if we don't make you more of a target.
Мы хотим знать, на какой стадии расследования находится федеральный прокурор по Южному округу.
We want to know where the U.S. attorney for the Southern district stands on an investigation.
Федеральному прокурору нужно тебя прижать.
U.S. attorney needs to bag you.
Можете позвонить Генеральному прокурору, если хотите, а если позвоните, то передавайте ей от меня "Привет".
You can call the Attorney General if you want, and tell her I say "hi" if you do.
Но прокурор округа Колумбия уже готов предъявить тебе обвинение.
But the US Attorney for the District of Columbia is prepared to indict you.
Делай что положено и вызови мне моего адвоката.
You do your job and go wake up my attorney.
Вы даете нам имя адвоката, и мы свяжемся с ним от вашего имени.
You give us the name of an attorney, and we will contact them on your behalf.
Брайан Коннерти, Прокуратура США по Южному округу.
Bryan Connerty with the U.S. Attorney's office, Southern District.
Это копия соглашения о признании вины, подписанное Дунканом, с офисом окружного прокурора четыре дня назад.
It's a copy of the plea deal that Duncan signed with the district attorney's office four days ago.
- С какой стати мне расставаться с моим персональным федеральным прокурором?
Why in the world would I ever give up my U.S. attorney that I have in my back pocket?
Федеральный прокурор умрет во время вашего процесса?
A U.S. attorney dies while prosecuting you?
Возможно я ослышалась, но ты назвал федерального прокурора "чуваком"?
I might've misheard earlier, but, um, did you call the US Attorney "dude"?
"Чувак, это идеально" федеральному прокурору.
"Dude, it's perfect," to the US Attorney.
Федеральный прокурор по Южному округу Нью-Йорка.
US Attorney for the Southern District of New York.
Изысканная кухня, в стиле федерального прокурора.
Fine dining, US Attorney style.
Я с величайшим уважением отношусь к федеральному прокурору.
I have nothing but the utmost respect for the US Attorney.
Если не потеряешь хватку, назначу тебя на пост генерального прокурора.
Oh, uh, if your game stays tight, I'll keep you in mind for Attorney General.
Ты говоришь от имени генерального прокурора или это экспромт?
You speaking for the Attorney General or is this off the cuff?
Генеральный прокурор хочет меня снять?
Does the Attorney General want me removed?
Причина, по которой Акс не был в Башнях близнецах 11 сентября вместе с другими сотрудниками его компании, в том, что он был в офисе у своего адвоката и обсуждал компенсацию при увольнении.
The reason Axe wasn't in the Towers on 9 / 11 with the rest of his company was because he was at his attorney's office going over his severance package.
Мы с генеральным прокурором согласились на Коннерти отчасти из-за его честности.
The Attorney General and I signed off on Connerty in part because of his integrity.
Ти получила награду федерального прокурора за раскрытие мошенничества.
T. Received the US Attorney's Award for Excellence in the Prosecution of Fraud.
Когда мы поймаем этого ублюдка... именно когда, а не если... любой адвокат порвёт тебя в пух и прах.
So, when we finally get this bastard... and that's a when, not an if... any defense attorney worth half a damn's gonna tear you apart.
Возможно, генеральный прокурор позволит тебе покрасоваться на трибуне для поднятия авторитета.
Maybe the Attorney General will grace you with a presence on the podium, class the thing up.
Редкий случай, когда федеральный прокурор заходит лично. Присаживайся.
It's an uncommon day when the U.S. Attorney himself comes by.
Дорогая, это федеральный прокурор.
Honey, this is the US Attorney.
Скоро, возможно, в течение ближайшего часа, Адам ДеДжулио из офиса генерального прокурора войдёт сюда и снимет нас с дела Аксельрода.
Soon, probably within the hour, uh, Adam DeGiulio from the Attorney General's office will walk in here and take us off the Axelrod case.
Теперь генеральный прокурор думает, что моему офису лучше перестать преследовать Акс Капитал.
Now the Attorney General thinks it best that my office drop its pursuit of Axe Capital.
Офис федерального прокурора принял взвешенное решение преследовать и судить этот новый тип преступников.
The US Attorney's office has made a considered decision to pursue and prosecute precisely this new brand of criminal.
Ты сейчас на прицеле у генерального прокурора.
You are a target for the Attorney General now.
Во всех ее защита-адвокат-разрушающей славы.
In all her defense-attorney-destroying glory.
Окружной прокурор оценивает ваши усилия, но наш офис будет находится дело здесь.
The District Attorney appreciates your efforts, but our office will be handling the case from here.
Если, даст Бог, ваша фирма не разрушается под тяжестью цыплят и корзины с фруктами вы собирали из вашей нищей клиентуры, придет время, когда вам нужно попросить об услуге офиса окружного прокурора.
If, God willing, your firm doesn't collapse under the weight of the chickens and the fruit baskets you've been collecting from your indigent clientele, there will come a time when you need to ask a favor of the District Attorney's office.
О том, что за... вы бы не случится иметь номер для офиса прокурора США?
About that favor... you wouldn't happen to have the number for the U.S. Attorney's office?
Вот определяется исключительно офисом прокурора США, он же федералов, которые, вероятно, так же, как douchey, как вы, но, по крайней мере, они могут выполнить свои обещания... и их угрозы.
That's solely determined by the U.S. Attorney's office, a.k.a. the Feds, who are probably just as douchey as you are, but at least they can deliver on their promises... and their threats.
-. генпрокуратура - одна секунда.
- Attorney General's office. - One second.
Как я это вижу, офис окружного прокурора хотел бы получить кредит на любые аресты которые возникают из показаний г Гроте в.
As I see it, the District Attorney's office would like to receive credit for any arrests that arise from Mr. Grote's testimony.
Госпожа генеральный прокурор?
Madam Attorney General?
Госпожа генпрокурор.
Madam Attorney General.
- Потому и я стал юристом.
Hmm, see, that's why I became an attorney.
Он найдет судью, чтобы получить ордер.
I got a buddy at the U.S. Attorney's office.