Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ B ] / Bended

Bended перевод на английский

47 параллельный перевод
Скловнив колени, умоляю, послушай.
On bended knee, I beg you listen.
Она упивается твоим отчаянием, когда ты на коленях молишь её о прощении.
She's the happiest when you're desperate and beg her forgiveness on bended knee.
Пойдём домой потихоньку. Дойдём до райских врат и встанем на колени.
Let's go home, slowly, all the way to the gate of Heaven with bended knees.
- Но... И если вы приползете ко мне на коленях и будете умолять меня взять другой чек,.. я прогоню вас.
And if you came to me on bended knees, and begged me to accept another one, I would spurn you.
А тут глядь - бык в неведении своем преклоняет колени.
And lo and behold down went the bull on his bended knee.
... когда я приползу в деревню Лурдес, и меня там исцелят.
If I have to crawl to Lourdes on me two bended knees.
Ты видел, как он сделал ей предложение - на коленях.
You saw how he proposed to her- - on bended knee.
Возьми, к примеру, Дюфло, который опускается на колено чтобы полоть землю. Что может быть прозаичнее? Но какой высокой поэзией исполнено его преданное служение каждой лозе.
To watch Duflot on bended knee doing something as simple as weeding soil, he brings a magnificent poetry in his devotion to each and every grape.
А ты должен в это время преклонить колено.
You'd be down on bended knee.
Даже не говори теперь, что не стоял на коленях каждый божий вечер... нашептывая молитвы в его святое ухо... пока глаза не закроются.
Tell me you ain't been on bended knee whispering in his saintly ear each and every night before you close those peepers.
На коленях ползай.
Get down on bended knee.
Мне ничего не доставило бы, такого удовольствия, как опуститься перед тобой на колени и надеть на палец это кольцо.
I would have liked nothing better than to get down on bended knee and slip it on your finger. - Stop it.
Я с тобой. Снимаем шляпы, преклоняем колено.
I go with you, hats in hand, bended knees.
Я на коленях прошу, поиграй со мной.
On bended knees, please come and play with me.
Он шел, не глядя пред собой, и вышел, назад оглядываясь, через дверь, глаза все время на меня уставив.
For out o'doors he went without their help, and, to the last, bended their light on me.
Считаю, что королю следует приехать ко мне открыто и, преклонив колено, просить руки моей сестры и покровительства лиги протестантов.
I think the King should come to me publicly and on bended knee to beg for my sister's hand and for the protection of the League.
Зачем же еще играет песня Boyz2Men "Преклонив колено"
Why else would boys 2 men's on bended knee
Он приносил мне маленькие конфетки, сидел передо мной в гостиной, и ухаживал за мной, нежно брал меня за руку и пел, стоя на одном колене, популярные песни своей юности.
He would bring me small chocolates and sit in my front parlor and pitch woo at me, taking my hand gently and singing from bended knee the popular songs of his youth.
слепцы послушать. что бросили матроны. И шарфами от девушек и женщин.
I have seen the dumb men throng to see him and the blind to bear him speak matrons flung gloves, Ladies and maids their scarfs and handkerchers, upon him as he pass'd the nobles bended, As to Jove's statue,
Разве тебе не нужно встать на колено?
Aren't you gonna get down on bended knee?
"On Bended Knee" была твоей любимой песней. ( "On Bended Knee" - Стоя на коленях )
"On Bended Knee" was your favorite.
Если ты советуешь мне приползти к нему на коленях, твой совет мне не нужен, кэп.
If you'll advise me to go to him on bended knees, I don't want your advice, Cap.
И я склоню колени пред тобою :
Against them both my true joints bended be.
Я сегодня пошёл домой, встал на колени и умолял Натали принять меня назад.
I went home this morning, and got down on bended knee, and asked Natalie to take me back.
Гетеросексуальности надо бы преклонить колено и поучиться.
Heterosexuality should get down on bended knee and take a lesson.
С поникшими деревьями
♪ With the trees all bended low
Благодаря ему, мальчик сможет играть в футбол, танцор делать пируэты, а возлюбленный опустится на колени.
Because of him, a boy will play football, a dancer will pirouette, and a lover will go down on bended knee.
Они направят тебя только к смерти, если останешься здесь на коленях!
They reveal only your death, if you remain on bended knee!
И Люк Сегерс будет благодарить нас за это на коленях.
And Luc Segers should go down on his bended knee and thank us.
Лучше такая судьба, чем пасть на колени перед Союзом!
It's better this be my fate than fall on bended knee to the Union!
Они преклонят колено.
♪ They'll be on bended knee ♪
Вы хотите, чтобы мы пошли на ведьменское событие на приклоненных коленях и давал им дары?
You want us to go to a witch event on bended knee and give them a gift?
Преклонить колена, если ты мудрый.
On bended knee, if you're wise.
- Ты опустился на одно колено?
- Were you on bended knee?
Многие ночи я на коленях... Молилась о том, чтобы этот день наконец настал.
I prayed on bended knee, on many a night, that this day would finally come.
Я не вставал на колено с кольцом в кармане, если вдруг вы подумали.
Only, uh, it wasn't on bended knee with a ring in my pocket, if that's what you're imagining.
Бруклинский мост, преклонённое колено, лунный свет, вспоминаешь?
Brooklyn Bridge, bended knee, moonlight, ring a bell?
"Когда красавица с Карибов прибывает, она проводит время в Порт-оф-спейн, за роем мух у лавра наблюдает пред коим сэр Чедвик молится, колено преклонив."
"When comes the beauty from Caribee, " she spends her time in Port of Spain, "watching foul flies roost in the spice tree under which Sir Chadwick prays on bended knee."
"Пред коим сэр Чедвик молится, колено преклонив."
"Under which Sir Chadwick prays on bended knee."
Ты окажешь мне честь... принять меня таким, с приклонённым коленом?
Would you do me the honor of taking me as I am on bended knee?
Потому что я не обязан вставать на колено и клясться в верности королю.
Because I don't get on bended knee and pledge fealty to the king.
Если Хайду хочет моей поддержки, пусть придёт ко мне... и преклонит колени.
If Kaidu wishes to petition for my support, he can come to my camp... on bended knee.
Я прошу вас об этом, стоя на коленях.
I ask this of you on bended knee.
Все рыцари в грезах моих.
♪ That knights upon bended knee
Благородного Принца.
" Said Prince will, upon bended knee
На колени?
With bended knees?
... сел в самолетное седло и отдохнул ногами.
Nor on bended knee, I proudly sit upright before you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]